翻译在中医学中的挑战

联系翻译顾问 在线报价
2021-02-17 00:59:20 | 阅读:29 | 作者:翻译吖小编
广东翻译吖编辑发布 06-12 11:57:55 中医正在享受复兴。它的受欢迎程度不仅在中国,韩国和日本,而且在西方国家也在增长。中医的做法包括太极,气功,推拿,针灸,指压,以及可追溯至几千年的复杂的草药疗法。倡导者表示,中医对病人的福祉有着更全面,更深入的方法,并源于古老的智慧。尽管西方科
本文共有1872个文字,预计阅读所需时间5分钟

  广东翻译吖编辑发布 06-12 11:57:55

  中医正在享受复兴。它的受欢迎程度不仅在中国,韩国和日本,而且在西方国家也在增长。

  中医的做法包括太极,气功,推拿,针灸,指压,以及可追溯至几千年的复杂的草药疗法。

  倡导者表示,中医对病人的福祉有着更全面,更深入的方法,并源于古老的智慧。尽管西方科学家进行了非常少的认真研究,但批评者断然否认中国医学是伪科学。

翻译在中医学中的挑战

  在美国国立卫生研究院卫生和人类服务的美国国防部的一个部门,承认:“TCM [中国传统医学是很困难的研究人员研究,因为它的治疗往往是复杂的,是基于思想从那些非常不同现代西医“。

  标准的西方观点认为,中医是西方治疗的一个主要良性补充实践。只要他们向“真正的”(例如西方)医生透露,病人就可以在闲暇时追求。将中医药与中医药戒律截然分开并与之截然相反的做法存在很多拮抗性压力。

  因此,中医的支持者常常发现自己人为地将中医的术语强加到西医的语言中,以使中医实践合法化。不幸的是,这只能强化西方文化优势的态度。

  它并不真正起作用。正如美国国立卫生研究院所指出的那样,中医以复杂的想法为基础,这与西方世界观非常陌生。中医翻译对理解它,并与西方的反对者进行和解变得极为重要。

  但是,我们如何翻译没有西方等值的概念呢?


中医的道教根源

  中医的技术和术语来自古典道教。这是一个哲学体系,将存在视为一个伟大的,不可知的事物(道)。该是第一分割成两大势力,:这是接受或否定,那分别是主动或积极。

  从那里,物质现象的世界就出现了。物质世界可以分为五个阶段:水,木,火,泥土和金属。

  这五个阶段或要素是理解中医的基础。在这些概念和其他道教概念清晰的情况下,中医翻译就不能再进一步。

不是文字,而是隐喻之外

  按照定义,是不可译的。从老子的开创性着作,道德经至少可以追溯到公元前4世纪,公元前:

  可以说的道不是永恒的道
,可以命名的名字不是永恒的名字

  用超越言语和命名的语言概念来娱乐对线性西方思想来说是可恶的。在西方后启蒙运动中,逻辑是主,知识与技术语言并行。

  西方思想家很难接受超越语言的想法。拆除语言以扼杀不可言说的东西,几乎超出了西方的经验领域,至少在一定程度上是致力于西方教条的。

  但中医药并非如此。

  要理解中医的术语,首先要了解隐喻的相关性,这很重要。中医和道家的思想认为,人是一个小宇宙,所以我们看到的所有发生在自然界的事物都可以发生在一个人身上。它还说每一个永恒的,无形的真理都有其表现形式。

  所以道家和中医的实践者,都在寻找自然界来理解人类如何运作的真相。这是在步以隐喻的语言:如蒸汽大米升起,生活的象征性的基础,所以补气是人的上升生命力。它们是同一件无形事物的两种不同表现形式。

无形的智慧

  志可能是中医学中最常用的术语,也是最难翻译的术语之一。乍看之下,它指的是空气,水汽或重要能量。

  例如,这可以是蒸汽,气体或呼吸。这也是心理和身体活动背后的动力,如身体力量,气味和愤怒。如果你是动画,活跃和激烈,你有多余的气质。如果你无精打采和平庸,你的是空的。

  chi的古典汉字包含“米”的字符。因此,将“米蒸汽”作为字面解释,以及所有其他(如身体力量背后的动画力量)作为大米蒸汽的隐喻是诱人的。

  但这太简单了。从中医的角度来看,米饭蒸汽和你身体的动画力量不是隐喻。它们是同一个无形观念的两个现象表现。他们有一个根本原因。那根本原因,这个现象背后的无形观念,就是chi本身。

'风',不是风

  因此,当我们想到五个中国元素时,我们必须明白,中医学中的“风”并不是指英国的“风”,即在自然界中通过大气传播的空气。它指的是一种无形的想法。在大气中移动的空气只是自然界最直接的例子。

  所以当中医诊断病人有“风”卡在某个器官时,这并不是一个隐喻。身体风(通过大气移动的空气)进入病人身体并滞留在那里,也不是字面上的信念。后者的诠释很容易被嘲笑,这是西方思想家经常用来打击古典中国思想合法性的东西。但其基础是对中医翻译的根本误解。

  在一篇名为“中医术语翻译:面向源代码的方法”的博士论文中,作者NAR Wiseman阐明了这一点:

  “身体中发生的某些现象不仅仅是通过语言隐喻被描述为”风“的中医术语的翻译,而是被认为实际上是”风“,因为它们被理解为共享风的基本定性和功能特性环境。虽然我们科学的观点不允许我们做出这样的鉴定,但中国的世界观似乎允许它。如果我们不区分语言隐喻和认知类比,那么我们就不能描述与我们自己不同的知识的认知基础。“

  英文单词“风”是指可以用感官测量的物质总量现象。它并不是指物理力量背后的无形概念。我们没有这个词,正如我们没有chiTao的词这些中国词语源于一种将自然现象看作原则表现的文化世界观。

反思西方思维

  这个概念本身并没有完全脱离西方文化,但大多数主流医学和科学思想都抛弃了它。

  通过抛弃自然现象是无形原理表现的观点,我们抛弃了所有的中医药,我们只能认为这是愚蠢和过时的农民的欺骗迷信。

  但如果西方思想能够使我们的思想适应这一原则,那么翻译世界就成为可能。我们可以看到五行(水,木,火,土和金属)不是英语单词指向的物理对象,而是它们背后的原理。然后,中药的价值就会产生,就像一碗米饭的蒸汽一样。

谁可以在中医进行翻译?

  要有效执行中医药翻译,必须要有道教哲学原则的基础。他们还必须了解更大的中国文化世界观,更不用说医学和语言本身。

  由于中医药固有的文化,哲学和历史复杂性,中医翻译需要一系列对于任何一个人来说都非常广泛的知识。

  在加州大学洛杉矶分校进行的一项名为“中医翻译中的考虑”的研究中研究人员评估说,在中医药领域的胜任翻译需要以下领域的专业知识:

  •   临床中医

  •   古典,文学的中国语言

  •   西方生物医学

  •   中国历史

  •   当代西方医疗保健框架

  •   中医药文本的类型

  “有了这样的资格,”研究报告说,“确实找到一位能够满足所有这些要求的翻译人员,特别是英语为母语的人是很少见的。”

  他们的结论是:“因此,中医通常使用团队方法进行翻译。”

  理想情况下,这个团队将包括至少一位母语为汉语的普通话者和一位母语为英语(或目标语言)的人。它还包括历史学家,中国和西方背景的医生以及社会科学家。

中医翻译的未来

  谁来组建这样的团队呢?随着中医药的日益普及,人们主动出击也不会太久。公众对西医的信任正在减弱,自1966年以来下降39%

  美国人纷纷涌向其他健康方式,以提供传统医疗系统未能实现的目标。在某种程度上,西方科学家,医生和翻译者将不得不开始关注。

  但在这样的团队聚集到中医翻译作为一种严肃的跨文化调查之前,我们在西方仍然大部分时间处于黑暗中,为什么中医持续存在以及它能做什么。

  我们可能会嘲笑我们喜欢的。数千年来,中国医学一直是世界上最古老,最成功的国家之一,也是人口最多的文明之一。也许在我们开发更好的中医药翻译之前,嘲笑只是一种无知。

69.2K
翻译服务:
音像听译 结婚证翻译 冶金翻译 桌面排版(DTP) 论文翻译 土耳其语翻译 标书翻译 游戏翻译 电力翻译 医药翻译 贸易翻译词汇 化工翻译词汇 乌兹别克语翻译 波兰语翻译 文化传媒翻译 金融翻译 许可证翻译 报告翻译 旅游翻译 泰语翻译
推荐阅读 更多资讯+
国家领导人的翻译如何炼成的
国家领导人的翻译如何炼成的

”领导人讲话,除了会说很多专业词汇,有时还会引用古诗词。翻译室副主任许晖说,翻译室的干部来源大多为刚刚走出校门的大学毕业生。周总理对口译的要求是8个字:完整、准确、通顺、易懂。整理了总理以前在讲话中所说过的所有古诗句和成语。“给主席、总理当翻译,都选择最好的翻译......

详情查看>>
专业学术翻译及佛山翻译公司
专业学术翻译及佛山翻译公司

学术自治是学术生涯和学术研究的重要组成部分,它保证了学术界相对不受政治和经济压力的影响。因此,跨学科研究往往被当今学术界所推崇,这也使得实际管理和筹资变得困难。专业学术翻译是理论建设的准备工作,是文化交流的必要条件。学术自治是学术生涯和学术研究的重要组成部分,它保证了学术界相对不受政治和经济压力的影响。因此,有必要从文明发展的角度认识学术翻译的重要性,以上就是对专业学术翻译的介绍......

详情查看>>
您如何将翻译本地化成本降低40%?
您如何将翻译本地化成本降低40%?

那么,这40%的减少意味着什么?与翻译公司或经济的广泛改进相比,这种生产率如何提高?单位费率降低40%似乎令人印象深刻。我们可以用它来理解在给定语言中生成单词的成本如何在全球范围内进行比较,并根据汇率进行调整。有些可能主要侧重于语言服务,而其他人也提供与语言相关的测试,工程等。我们可以用它来理解在给定语言中生成单词的成本如何在全球范围内进行比较,并根据汇率进行调整。可能没有太多的高级硬数据显示在一......

详情查看>>
佛山翻译公司提供商务管理类文档翻译
佛山翻译公司提供商务管理类文档翻译

德勤--世界著名管理咨询公司,全球最大的会计师事务所。大康农业--上市公司,涉足两大产业(农业、食品)和五大核心主业(粮食贸易、乳业、食品分销、肉牛、肉羊),业务遍布全国及巴西、新西兰、日本、缅甸、老挝等多个国家。大康农业--上市公司,涉足两大产业(农业、食品)和五大核心主业(粮食贸易、乳业、食品分销、肉牛、肉羊),业务遍布全国及巴西、新西兰、日本、缅甸、老挝等多个国家。大康农业--上市公司,涉足......

详情查看>>
多语种搜索引擎优化 关键词翻译陷阱
多语种搜索引擎优化 关键词翻译陷阱

一旦我们看到这些术语从搜索引擎及其分析工具中获得的结果,我们就可以调整并真正本地化这些关键字。5亿居民,是当今经济中最令人印象深刻的增长市场之一,也是消费者,他们吃了很多面包。您可以通过搜索真正看到买方行为。也许我们应该采取不同的方法。我们知道我们的潜在买家将使用哪些搜索引擎来搜索和查找我们的产品......

详情查看>>
评估最佳软件本地化工具时要问的5个问题
评估最佳软件本地化工具时要问的5个问题

想象一下,当您拥有数百种翻译文档时,需要使用多种语言才能完成!如果没有将杀手搜索功能集成到您的软件本地化工具中,您的员工可能会浪费很长时间来寻找他们需要的数据。选择一个了解当地市场的合作伙伴,并与本地翻译和专家合作。通过让所有员工直接在网络上的一个地方工作,您将改善团队沟通并提高效率。将所有翻译项目放在同一平台上会很有帮助。软件的搜索功能多么通用?根据美国最破碎流程最终指南,49%的员工表示他们在......

详情查看>>
工程图纸翻译
工程图纸翻译

在现代化的工程建筑中,学会看图是每一个建筑工人和建筑师所要掌握的一门技术。假如看不懂图纸,建筑工程也就无从下手了。假如看不懂图纸,建筑工程也就无从下手了。翻译吖翻译公司作为一家专业资深的翻译机构,设有工程图纸翻译项目小组专业提供各类工程图纸翻译服务,工程图纸翻译项目小组的译员均为行业内高资历、业务经验丰富的长期译员,可以高质量的完成客户的工程图纸翻译需求。假如看不懂图纸,建筑工程也就无从下手了......

详情查看>>
俄语法律术语的特点
俄语法律术语的特点

人类社会的发展离不开法律,在历史的车轮不断滚滚向前发展时,我国的法制范围也在不断的扩大,与世界各国之间的交流也更加频繁,因此需要我们的翻译人员对相关法律文献等作品翻译清楚、明白、易懂,以便于我们能够学习。人类社会的发展离不开法律,在历史的车轮不断滚滚向前发展时,我国的法制范围也在不断的扩大,与世界各国之间的交流也更加频繁,因此需要我们的翻译人员对相关法律文献等作品翻译清楚、明白、易懂,以便于我们能......

详情查看>>