合同研究组织(CRO)和医学翻译问题

联系翻译顾问 在线报价
2021-01-25 00:53:20 | 阅读:33 | 作者:翻译吖小编
广东翻译吖编辑发布 07-30 08:05:26 合同研究组织(CRO)支持生物技术,医疗设备和制药公司作为服务的外包合作伙伴,包括研究,开发和临床试验。许多CRO专门为临床试验提供服务。成功进行临床试验的一个关键功能是及时准确地翻译文件。由于药物生产和开发的复杂性导致许多制药公司将试验测试
本文共有1200个文字,预计阅读所需时间3分钟

  广东翻译吖编辑发布 07-30 08:05:26

  合同研究组织(CRO)支持生物技术,医疗设备和制药公司作为服务的外包合作伙伴,包括研究,开发和临床试验。许多CRO专门为临床试验提供服务。成功进行临床试验的一个关键功能是及时准确地翻译文件。

  由于药物生产和开发的复杂性导致许多制药公司将试验测试阶段外包给CRO,CRO行业在过去几年中一直在增长。2011年,27%的大型制药公司和47%的小型公司使用了CRO。当年批准的38种药物中有33种是CRO测试的药物越来越多的人认为,CRO被认为是一种经济有效的方式,可以将经常混乱的临床试验过程外包出去。

  临床试验本质上是全球性的。进行试验的国家有自己的指导方针,监管要求和批准程序。对于在全球区域接受和批准的试验提交,患者知情同意书,研究者手册和临床总结报告等文件可能必须翻译成当地语言。例如,希望在欧洲销售其产品的公司可能需要翻译成欧盟的23种以上语言。这是一项大型工作,由赞助商签约的CRO因此将翻译外包给翻译服务公司。

  当然,由于医学术语的深奥性质,医学翻译中经常出现错误(你最后一次理解医生笔记中的内容是什么时候?)。然而,临床试验中的错误可能会给所有相关方带来灾难性后果。错误翻译的症状描述可能会误导试验参与者并导致法律,经济处罚或生命损失。翻译程序标准和方法的模糊性可能会危及审判本身的有效性。出现问题的可能性很多,给从事医学文本工作的翻译人员带来了额外的压力。

  因此,合同研究组织可以进行一些额外的检查,使翻译过程复杂化,同时确保更高的翻译准确性。例如,在临床试验文档本地化中,反向翻译现在是该过程的一部分由各机构审查委员会(IRB)或道德委员会(EC)在各国推荐以获得监管部门的批准。反向翻译是指让另一个翻译器将翻译后的文本反向翻译成其源语言。在不参考原始文本的情况下完成反向转换以最小化偏差。然后引入审阅者来比较源和后面翻译的文本以识别任何不匹配。尽管反向翻译并不总是可靠的,但它仍然是目前确保临床文档翻译准确性的最佳实践之一。

  认知总结是另一个需要高度专业化的翻译方法的过程,以确保PRO(患者报告的结果)测量的翻译中涉及的可靠性,概念等同性和内容有效性。美国食品和药物管理局将认知总结定义为定性研究工具,用于确定患者是否理解概念和项目,其方式与仪器开发人员的意图相同。认知情况汇报访谈涉及在实地测试访谈中纳入后续问题,以便更好地了解患者如何解释他们提出的问题。谈到全球临床试验,

  大多数情况下,翻译错误会导致临床试验阶段的时间延迟,从而增加了已经很昂贵的开发过程的额外费用。作为独立文档(而不是翻译图表)的翻译文档大大减慢了校对速度并将翻译直接与原始源文本进行比较。分散在整个文档中的不一致翻译的短语和医学术语,使用多个翻译器的结果,为审阅过程增加了更多的时间。总而言之,这些错误都会导致长期艰苦的翻译过程和非常不满意的CRO客户。

  如果医学翻译听起来不够难,翻译错误可能在语法上是正确的,并且仍然使文档无法使用。医生使用委婉语言来讨论不愉快的话题,这当然因语言而异。例如,在英语中,我们使用“过期”或“过世”来谈论死亡,但您如何将其翻译成20多种语言?译者必须做出选择,要么直接翻译为“死亡”,要么根据具体情况找到适当的委婉语翻译。

  相关地,翻译人员还需要牢记他们正在翻译的受众。水痘的科学术语,“水痘”在法语中被翻译为“varicelle”。对于给予外行的英语文件,“水痘”将是更适合“varicelle”的翻译,但不适用于医生。Eponyms,同一事物的不同名称,也是医学翻译混乱的巨大根源。“小儿坏血病”也可称为“巴洛病”;“M?ller-Barlow病”;“巴洛氏综合征”等等,或更为口语化的“维生素C缺乏综合症”。同样的挑战也适用于药品名称,根据国家/地区的不同,药品名称可能有通用名称和品牌名称。即使是英国英语和美国英语也有相同的矛盾含义。作为一名医学翻译注意,“手术”是指你在美国被切开的地方,也是医生的办公室或在英国的开放时间。“

  对良好医学翻译的需求显然是至关重要的。随着人们不断衰老和研究产生更多关于如何治疗我们的各种疾病的见解,这些治疗中的每一种都需要在每个国家进行测试和批准。合同研究组织和生物制药公司将反过来需要翻译专家来处理试验阶段的语言和文件。因此,合同研究组织需要谨慎选择合适的翻译公司,以及为项目制定早期标准。对于翻译人员来说,在翻译人员中开发最佳实践,术语词典以及培养主题专家可以大大有助于确保高质量的结果。

69.2K
翻译服务:
音像听译 结婚证翻译 冶金翻译 桌面排版(DTP) 论文翻译 土耳其语翻译 标书翻译 游戏翻译 电力翻译 医药翻译 贸易翻译词汇 化工翻译词汇 乌兹别克语翻译 波兰语翻译 文化传媒翻译 金融翻译 许可证翻译 报告翻译 旅游翻译 泰语翻译
推荐阅读 更多资讯+
降低翻译成本的新技术
降低翻译成本的新技术

这是一个简单地使用MT来翻译文本,然后让人们在将翻译传递到编辑阶段之前快速查看翻译的问题。这些驱动因素相互抵消和相互抵消:如果项目匆忙而且必须在很短的时间内完成,成本会更高,质量也会受到影响。这是一个简单地使用MT来翻译文本,然后让人们在将翻译传递到编辑阶段之前快速查看翻译的问题。这些驱动因素相互抵消和相互抵消:如果项目匆忙而且必须在很短的时间内完成,成本会更高,质量也会受到影响。广东翻译吖编辑发......

详情查看>>
欧盟更新某些产品中或产品上的咪鲜胺最大残留限量
欧盟更新某些产品中或产品上的咪鲜胺最大残留限量

咪鲜胺是国际标准化组织对N-丙基-N-[2-(2,4,6-三氯苯氧基)乙基]咪唑-1-甲酰胺的通用名,化学文摘社编号:67747-09-5。因此,(欧盟)第396/2005号条例涉及除柑橘类水果、猕猴桃、香蕉、芒果、菠萝和牛肝以外的所有产品中的咪鲜胺,在被(欧盟)第2020/192号条例修正之前仍然适用,并将继续适用于2020年9月4日之前在欧盟生产或进口到欧盟的产品。此外,管理局确定,在柑橘类水......

详情查看>>
被收录进美国词典的中国特色英语词汇
被收录进美国词典的中国特色英语词汇

当然,在国内流行的网络词汇还不止这些,随着时间的推移,网络智慧的不断丰富,我相信还会有更多的中式英语词汇得到国际的认可!。这句话用来讽刺那些挑剔别人工作的人,尤其是那些自己本身也做不好的人。【例句】A:SomedudebakedcookiesshapedlikeiPhone,helditbythemouthwhendriving,triedtomesswithtrafficcops。2、youca......

详情查看>>
拉美成为临床试验的5个理由
拉美成为临床试验的5个理由

这些国家的生活条件和文化差异很大,为研究人员提供了大量可行的,独特的设置来进行临床试验。这些国家也有英语,牙买加克里奥尔语,法语,克丘亚语和其他语言。对于临床研究人员来说,这很重要。他们也更有可能生活在特大城市,圣保罗,墨西哥城,布宜诺斯艾利斯和里约热内卢拥有数百万居民。在考虑进行临床试验的位置时,这是一个关键因素......

详情查看>>
「语音翻译」文本到语音 时尚科技,令人惊讶的无处不在
「语音翻译」文本到语音 时尚科技,令人惊讶的无处不在

然后,分析该内容以确定正确的持续时间,音调和语调,并通过合成器大声说出。当您与设备通话时,附加的语音到文本组件会将模拟声音转换为数字声音,将其分解为音素,并将其转换为文本。Windows和Google有26种语言,而Apple支持30种语言。Ivona的SpeechCloud是一个网络服务,提供23种语言的51种语音TTS,声音听起来很棒。然后,分析该内容以确定正确的持续时间,音调和语调,并通过合......

详情查看>>
翻译公司同声传译报价为何不同
翻译公司同声传译报价为何不同

一般来讲,不同的用途,翻译流程不同,多或少一道工序,价格浮动余地也较大。翻译公司的日常陪同翻译或现场口译,派遣资深翻译就有点大材小用了,高昂的翻译费用也是浪费客户的成本。二、根据同声传译翻译任务的时限时间长短、任务轻重当然很影响翻译价格的高低。比如化工、医药、纺织、出版、军工、IT、保险、航天等行业,专业性特强、新词甚至自造词特多;这些行业均需要背景资深的高级译员完成,价格自然也就高一些;而新闻、......

详情查看>>
商标翻译如何做?
商标翻译如何做?

Zeppelin指的是刚性飞艇(LuftschiffbauZeppelin是由FerdinandvonZeppelin伯爵创立的德国领先的飞艇公司)。在可能的情况下,为了清楚起见,翻译人员可能会考虑避免使用它们,除非这听起来不自然。本文重点介绍了几个值得注意的品牌名称示例,以及如何翻译这些所谓的通用商标。这也成为“真空”的同义词。从蹦床到玻璃纸,曾经是特定品牌的词语已经进入......

详情查看>>
细数意大利语的等级划分
细数意大利语的等级划分

以下意大利语等级划分按照A-C难度逐步升级加深:(1)A1等级--起步水平能够理解并使用每天的日常用语,能够自我介绍和介绍他人,能询问和回答个人的细节,比如他所知道的事物及所拥有的东西。(4)B2水平--中级水平能够正确理解复杂文章的中心思想,不管主体是具体的还是抽象的,以及理解其专业领域的技术研讨。能够流利自如地表达自己,可根据社交、学术及职业的不同场合不同环境的需要,灵活有效地运用语言。能够流......

详情查看>>