日语、泰语和英语三种语言,在语法上有哪些区别?

联系翻译顾问 在线报价
2020-12-28 01:02:20 | 阅读:44 | 作者:翻译吖小编
广东翻译吖编辑发布 02-06 16:07:04 起首从大的语系上来说,英语属于印欧语系,泰语是汉藏语系,日语尚未分别(由于是杂合语,有许多语言的特性)。 誊写与发音的差异自不必说,不外接下来为了不频仍切换输入法,请答应我用拉丁字母取代泰笔墨母。1.语序布局。a.英,泰,汉根本上都
本文共有1892个文字,预计阅读所需时间5分钟

  广东翻译吖编辑发布 02-06 16:07:04

  

  起首从大的语系上来说,英语属于印欧语系,泰语是汉藏语系,日语尚未分别(由于是杂合语,有许多语言的特性)。 誊写与发音的差异自不必说,不外接下来为了不频仍切换输入法,请答应我用拉丁字母取代泰笔墨母。

1.语序布局。
a.英,泰,汉根本上都是“主谓宾”结构。(固然汉语口语表达语序更加机动)
好比: I want to have a meal. (EN)
Pom yaag gin kaw. (TH)
(我 想 吃 饭)
这里可以看出在语序雷同的底子上,英语与泰语又有略微区别。
比如这里“想”这个词,英语多了一个功能介词to,因为英语动词有及物动词与非及物动词的区别。
而泰语同汉语一样并没有及物与不及物动词的概念,以是不基本利用介词。

  但是表达存在或方位的时间,泰语又和英语一样,使用雷同“in,on,at“的方位介词,如“bon“(上面)“thi“(在)“nai“(内里)。

b.日语 基本上使用遵照“主宾谓”结构。(主语常常省略)
比如: I want to have a meal. (EN)
私はご飯を食べたい。(JP)
 (我 は 饭 を 吃 )
这里可以看出日语除了语序上的区别,另有英语泰语所不具备的助词。
比如这里的“は”用来提示主语“私”,“を”是个助词,提示前面的谁人词‘ご飯“是宾格。
如许的结构使得日语在表达带有修饰身分长句的时候非常有上风。(优势从接下来的修饰结构来看。)

2.英,泰的状语与定语修饰时常后置,把有用成分放在前面。
日语和汉语却风俗把状语和修饰语放在被修饰语的前面。只是汉语是直接毗连,对于简短的修饰语尚可驾御,但是一旦修饰语太长就会显得句子很不天然。而日语的修饰语陪同着动词词形的变革与助词的黏着,使得修饰语可以很长也不出歧义。

如:  内の母が作ったご飯を食べたい。
(我母亲做的饭 想吃)
I want to have the meal that was made by my mother.
(我想用饭 that 是被母亲做的)
Pom yaag gin kaw thi mee chan tham.
(我想吃饭 thi 母亲做的)
这句话用汉语的结构应该是“我想吃我母亲做的饭”,如果抛开知识,也不控制语速的话,
单纯从句子次序来说,听这句话的时候首先会有歧义,酿成“我想吃我母亲”(天哪,太血腥了!),但是紧接着“做的饭”,才名顿开,哦,原来是吃饭啊。还有比如平常我们常开打趣说,“我想做爱 做的事”这类句子,都是汉语结构不严谨大概说灵活多变的幽默。
而日语用助词を,提示“要吃的”是“饭”,而不是其他的东西,无论‘饭’前面的修饰语多长,都可以知道主干是“我想吃饭”,而不是“母亲”。
那么相比力,泰语和英语,在修饰结构上,泰英很像,都先把主干,“我想吃饭",表达出来,接着用引导词that(英),thi(泰)来引导一个修饰性子的从句,”母亲做的“来增补交接前面的宾语。

3.修饰词的位置以及构词法有所区别。
a.日语修饰词大多前置;英语大多前置,少部门后置;泰语大多后置,少少特别环境前置。
例:
EN hot weather my mother a piece of pie somewhere beautiful
(热气候) (我母亲)   (一份 of 派) (某个地方 漂亮)
JP 熱い天気 私の母 一つのパイ/パイ一つ ある美しい所
(热天气) (我母亲)  (一份派/派一份) (某个美丽的地方)
TH aagaak lon me kong pom pai neung chin stani sui
天气热 (母亲我的) (派 一 份) (地方 某个 美丽)
b.英语和日语中的形容词很大一部分都是有词尾和词干相联合而成(日语尤其显着),而泰语形容词则没有这么强的特征。
例:
EN beautiful wonderful colorful(-ful型词尾) creative active possitive (-tive型词尾)等等
JP 美しい 可愛い 古い(い型形容詞) きれいな 著名な 創造的な(な型形容詞)

  TH sui (美的) naarag(可爱的) gao(旧的) jing (真的)

4.时态,语态的表达上,日语和英语都通过动词词形的变化来实现,而泰语则和汉语一样选择具有语法意义的虚词来实现。
比方:
EN
动词 do, 有 did,done 这样的已往式和过去分词,表现过去或被动,搭配could would等表 达假造语态,下令,祈使等。
同时英文中还有动词的人称变化,I, YOU--DO ; HE,SHE--DOES; WE THEY--DO.

JP
日语动词固然没有人称变化,但是在时态和语态上有很多变化。
动词 する 有 して型(て型)搭配 いる表达:正在做
した型(た型)则可以表达过去:做了
すれば(假定型)表达:做XX的话
される则可以表达被动态,或尊重语气
。。。。。。等等等等,日语的动词活用非常地丰富,搭配差别的助动词都可以有不同的功能。
TH
泰语在这方面和汉语是同等的,没有动词词形变化,通过虚词表示。
动词 tam (做) 虚词 yuu(在) tam yuu(正在做) 虚词 leao (了) tam leao(做了)
虚词 ja (将) ja tam(将要做)
这一点便是人们总说中国人学泰语比较简朴的缘故原由,因为这种表达习惯与头脑逻辑直接相干,所以泰语,缅甸语,藏语,汉语等被划在一个语系是有公道型的。
英,德,法,西则一样有着范例的语法规则和思维方式。
而日语是黏着语,却又有词性变化,词汇却又收汉语影响很大,于是跟韩语一样没有办法归入现有的语言体系,而独树一帜。
--------------------------------------------------------------------------------------------
所以这三种完全不是一个体系的语言,在很多地方却有有着相通的地方。想起在国内都读大学的时候,老师常说我们学语言不但是学语言自己,更是多一种信息渠道,多一种思维方式,对事物能有不同角度的思索。语言本身没有什么代价,但是承载着人类思考运动的语言却是可以创造价值的。
现在就想到这里,也请各人指正和补充!

  

参考答案如下:

语言学里比较深的东西并不太懂,但英语过得去,泰语专业身世,日语会一点点。所以就稍稍说一点我所知道的。重要从语法类型和语句结构两个主要方面来说,其他渺小差别太繁芜就不逐一表述了。

首先,从语法类型上来看:
英语 属于屈折语(Fusional Language),语法关系主要体如今词语形态的变化上,比如加s表示复数或单数第三人称,主格的 I 到宾格要变成 me 。且,一个变化可以表示多重语法意义,比如,He eats a lot. 这里eat背面的s表示了单数、第三人称、现在时等多重语法意义。
日语 属于黏着语(Agglutinative Language),语法关系是通过词缀来表现的,日语的词缀相称之丰富,比如名词后面加词缀は表示主格,加词缀を表示宾格,加に表示所在等,动词也根据时态等语法意义有所变化,除基本型之外还有ます型,た型,て型等。当然,这里举得例子基本都是后缀,实在还有前缀和中缀的情势。且,一个变化每每只能表达一层语法意义,假如要表达多层语法意义,就要叠加多个词缀。
泰语 属于分析语(analytic language),又称孤立语。语法关系不通过词语的变化表达,而是通过独立的虚词以及语序来表达的,以时态为例,泰语中最基础的表达时态的虚词有:??表示未来时,?????表示举行时,????表示过去式,???表示完成时等。除此之外,作为分析语,泰语中多复合词,少派生词。趁便提一句,中文也是分析语,语法相似点很多,所以很多中国人在学泰语的时候都以为泰语语法简单。

其次,从语序上来看:
英语的基本语序:“主语(主词)→谓语(动词)→宾语(受词)”,定语、状语,置于中央语前,补语、表语等置于中心语后,从句也置于中心语后。
日语的基本语序:“主语(主词)→宾语(受词)→谓语(动词)”,日语是所谓的“主宾谓”结构。·修饰语基本置于中心语前。
泰语的基本语序:“主语(主词)→谓语(动词)→宾语(受词)”,修饰语置于中心语后。这一点很紧张!任何修饰成分都是后置的!

临时先想到这些,之后想起别的再补充。

69.2K
翻译服务:
音像听译 结婚证翻译 冶金翻译 桌面排版(DTP) 论文翻译 土耳其语翻译 标书翻译 游戏翻译 电力翻译 医药翻译 贸易翻译词汇 化工翻译词汇 乌兹别克语翻译 波兰语翻译 文化传媒翻译 金融翻译 许可证翻译 报告翻译 旅游翻译 泰语翻译
推荐阅读 更多资讯+
展会陪同翻译价格是多少?不同语种有差异吗?
展会陪同翻译价格是多少?不同语种有差异吗?

不同语种的影响 ; ;因为陪同翻译价格受到了语种的影响,所以翻译语种要提前沟通好。陪同翻译价格还是受到了基础翻译要求的影响,二者的翻译方式和内容会有一定差异性,自然价格也是不同的。建议还是应该确定好翻译语种,然后联系大型翻译公司,确定好对方的翻译收费情况再去进行合作,这样翻译有保障的同时,其他问题也不用我们担心。主要影响费用的因素有以下几点。主要影响费用的因素有以下几点......

详情查看>>
佛山翻译公司小课堂:翻译是文化还是知识?
佛山翻译公司小课堂:翻译是文化还是知识?

翻译以知识之母成为人类知识的家园。如果说语言之于翻译是大海,那么文化就是天空,它们是“翻译之用和翻译之维”。知识既是翻译的所有存在,又是翻译存在的目的;知识既是翻译的理论,又是翻译的方法。古今中外,没有不是知识的翻译实践和行为,人类翻译史就是知识翻译史,惟有知识是一切翻译行为中的每个元素都受其驱动的最基本的原动力。古今中外,没有不是知识的翻译实践和行为,人类翻译史就是知识翻译史,惟有知识是一切翻译......

详情查看>>
佛山佛山翻译浅谈怎么样才算合格的翻译
佛山佛山翻译浅谈怎么样才算合格的翻译

翻译是两种语言之间的相互转换,要使自己的译文做到更加的完美顺利,还需要具备一定的文字功底,善于表达的写作能力,有些文章看似简单,实则想要更好地诠释并没有那么简单,这就需要看译员的文学功底怎么样了。冰冻三尺非一日之寒,佛山翻译吖翻译公司一些资深的译员告诉新手,要理解翻译的本质,把它当成一向实践活动,去大量的学习实践,不断的积累经验,要对翻译保持喜爱之情,在实际的翻译过程中不断的总结进步,为做到更好而......

详情查看>>
疫情资料翻译的翻译公司有哪些
疫情资料翻译的翻译公司有哪些

广东翻译吖公司口译人才是经过严格筛选的高水平外语英才和留学归国学者,所有疫情资料翻译人员都有相关的专业背景,出色的语言功底和丰富的翻译经验。公司保证所有翻译任务只由具有相关专业背景的翻译完成,并通过严密的质量控制体系来确保笔译质量。公司保证所有翻译任务只由具有相关专业背景的翻译完成,并通过严密的质量控制体系来确保笔译质量。广东翻译吖公司口译人才是经过严格筛选的高水平外语英才和留学归国学者,所有疫情......

详情查看>>
商务英语
商务英语

13、Betterhavesomethingwecangetourhandsonratherthanjustspendallourtimetalking。10、That'llputusbothinthepicture。如果你们感到方便的话,我想现在讨论一下日程安排的问题。3、It'sjustthematteroftheschedule,thatis,ifitisconvenientforyouri......

详情查看>>
古诗词翻译赏析
古诗词翻译赏析

欲待掀帘迎接春,春色愁如许!PuSuanTzuOurlovewasthickerthanmilk,Whenlastyearcamespring。佛山翻译公司认为这对于译员来说是极具挑战性的。Inintimacy,wewereeachother’sshadow,Foronlyonenightofseparation,Slightlyquivering,shesnuggleduptomelikeawi......

详情查看>>
WRITEFULL:提高你的写作技巧
WRITEFULL:提高你的写作技巧

通常,查询数越多,写入越好。请注意,默认情况下会启用Google图书模式,要启用网络模式,您必须从应用的网站购买积分。现在让我们将搜索短语改为“结果数”,然后再次对频率进行分析。Writefull应用程序采用Google方法一次搜索不超过5个选定单词,并查看在Google上生成完全相同单词的查询数量。这使我们了解如何在句子中使用该短语来比较它们当前如何使用它......

详情查看>>
荷兰语人工翻译或机器翻译?质量与速度?如何选择
荷兰语人工翻译或机器翻译?质量与速度?如何选择

简而言之,机器翻译可以用于小型非关键项目,对于这些项目,您当然不需要完美的翻译,而只是为了私人目的而对其进行一般性的理解。机器翻译器变得更快,更准确,原因是通过转向人工智能和机器学习,技术发生了极大的变化。这就是为什么,与机器翻译器不同,他们熟悉其所有特性,细微差别,习语,俚语,语法等,这使他们能够保持原始文本的本质和本质,并提供最好和最准确的和相关的翻译。目标语言,导致准确的翻译。此外,根据上下......

详情查看>>