「多媒体翻译」字幕和画外音的艺术

联系翻译顾问 在线报价
2020-12-23 00:51:20 | 阅读:32 | 作者:翻译吖小编
广东翻译吖编辑发布 08-18 10:35:36 在过去几年中,视频用于营销信息,培训目的以及人力资源(HR)领域已经走到了尽头。快速发展的技术使得在几乎任何地方以低预算制作视频变得前所未有的轻松。随着YouTube,Vimeo和其他公司的崛起,分销不再复杂或昂贵。与此同时,很多人只是喜欢看
本文共有905个文字,预计阅读所需时间3分钟

  广东翻译吖编辑发布 08-18 10:35:36

  在过去几年中,视频用于营销信息,培训目的以及人力资源(HR)领域已经走到了尽头。快速发展的技术使得在几乎任何地方以低预算制作视频变得前所未有的轻松。随着YouTube,Vimeo和其他公司的崛起,分销不再复杂或昂贵。与此同时,很多人只是喜欢看一部短片来阅读可能很长和/或无聊的文字。

  视频也是向观众传达情感信息的理想媒介。根据思科视觉网络指数,视频将占2019年互联网消费流量的80%以上,高于2014年的64%。

  但仍然存在一个挑战:如何让这些视频在您的客户或您的团队中实现全球化?

  一般来说,您有两种选择:您可以使用目标语言生成新的音频文件(画外音),也可以为视频添加字幕。让我们仔细看看视听翻译的某些方面,这些方面将帮助您确定哪种方式是正确的,并使您能够在向客户或其他内部部门展示时为其中一个做出明确的论证。

了解你的选择

  虽然总是提供画外音似乎是可取的,但字幕可以很好地为您的客户,内部团队和他们的受众提供服务。当你想通过销售和营销宣传来达到情感层面的人时,画外音很有意义。字幕最适合教育和教学内容。以下是有关优缺点的快速概述:

  字幕的一个主要好处,除了更便宜,是它们与SEO的相关性。它们使视频对搜索引擎可读。带有字幕的电影总是在Google和YouTube上排名并且表现更好,并创建更多的入站流量。调解画外音的这种缺点的一种方法是对视频进行字幕翻译。由于翻译的成绩单已经可用,因此额外步骤的额外成本通常非常易于管理。

谨防陷阱

  如果您知道您的客户或内部部门希望他们的视频字幕或配音,那么在他们开始拍摄之前教育他们一些事情将有助于简化翻译过程。首先,对于任何演示者或演讲者来说,重要的是要花时间和缓慢说话,并且要有很多暂停,以便让字幕和画外音能够赶上来。如果你翻译成一种可以扩展的语言,这就更为重要。例如,在从英语翻译德语的过程中,您的文本将变长约30%。观看者也需要一些时间来阅读字幕。冲观众会产生令人不快的用户体验。

  请务必强调字幕在图片底部需要空间,因此在构图时最好使用带有一些死角的较大框架。您还需要确保它们最大限度地减少视频中文本的使用,这些文本将与字幕竞争以引起观众的注意或框架中的空间。

如何在没有廉价的情况下实现预算意识

  我们在Venga所做的事情之一就是让客户在我们最终确定之前签署任何成绩单或字幕。即使是一个句子或一个单词的错误也可以摒弃整个意义。字幕很容易纠正,但是在画外音中消除错误是非常昂贵的。

  因为在技术上涉及创建新音频或字幕文件并对其进行硬编码的过程,所以准备是节省资金而不看起来便宜的关键。从一开始就要求原始视频文件包含所有轨道,而不是压缩版本,这样可以减少昂贵的制作时间。对于视频中使用的文本文件也是如此。原始文件是否可用?文本可以轻松替换为翻译吗?对于压缩视频版本,这通常需要耗时的解决方法。

企业培训和营销材料

  在翻译和字幕的企业培训以及带有画外音的全球营销和销售视频领域,成功归结为三件事。

  1.   确保您收到所有可用的词典。

  2.   有专门从事主题的翻译和打样。

  3.   您与之合作的客户或内部团队最了解内容,因此请确保让他们在已翻译脚本的最终版本上签名。与他们确认您已按照他们想要的方式传达了信息。

  最后,通过为更广泛的受众打开大门,提供画外音和字幕可以扩大您的视频投资。

69.2K
翻译服务:
音像听译 结婚证翻译 冶金翻译 桌面排版(DTP) 论文翻译 土耳其语翻译 标书翻译 游戏翻译 电力翻译 医药翻译 贸易翻译词汇 化工翻译词汇 乌兹别克语翻译 波兰语翻译 文化传媒翻译 金融翻译 许可证翻译 报告翻译 旅游翻译 泰语翻译
推荐阅读 更多资讯+
简单学日语
简单学日语

如今,学习日语的人越来越多了,然而其中很多人因为不知怎么学日语,不能很好的掌握日语学习方法,而事倍功半,从而兴趣消退。三、培养日式思维语言归根结底是表达思维的工具,日语从不是单靠一个人死记硬背就能学好,是需要与有当地文化背景的人进行交流,在学习语言的过程中需要“外教”,帮助学生体验身临其境有针对性的演练。虽然刚开始觉得有点奇怪有点有趣,后来变成是习惯,把日语变成自己的习惯用语也不错。只有清楚了怎么......

详情查看>>
国际贸易翻译难不难
国际贸易翻译难不难

国际贸易的这个活动一般不仅仅需要陪同翻译,像是贸易合同、往来信函信件,需要笔译人员来进行翻译的。在国际贸易合作中,不管是需要商定方案,敲定细节还是要签订合同,都需要有专业人员进行翻译工作。此外,就大宗货物来说,保险事宜、运输上可能存在的问题、关于法律方面会涉及到的问题,翻译人员都需要有所了解,才能成为合格的翻译人员。国际贸易的这个活动一般不仅仅需要陪同翻译,像是贸易合同、往来信函信件,需要笔译人员......

详情查看>>
日语翻译价格
日语翻译价格

翻译吖翻译公司能够提供与日语翻译有关的各项服务,包括各类型的文件资料翻译、多媒体本地化、赴日留学签证以及各类英文涉外证件翻译盖章等。日语翻译根据文件类型分为证件证明翻译和文件资料翻译,证件证明翻译是按照页或份来收费,证明证件翻译正反面A4纸为一页,日语证件翻译价格是130元/页起,其包括一份加盖工商备案的中英文翻译专用章、译员签名、译员声明的证明证件翻译件和相应的译员翻译证书编号(全国翻译专业资格......

详情查看>>
翻译和哥伦比亚西班牙语
翻译和哥伦比亚西班牙语

口语表达的一些例子包括-oso:翻译为';羞耻';mata:翻译成';植物';chévere:翻译为';fun';aburrido:翻译成';悲伤';撒丁岛:用西班牙语翻译成';年轻人';。这些方言的起源最初可以在美洲印第安人,非洲人民族主义和非洲语言中找到;但后来他们吸收了许多英国英国和法国的影响。广东翻译吖编辑发布07-0208:17......

详情查看>>
针对目标受众样本测试本地化网站的重要性 1
针对目标受众样本测试本地化网站的重要性 1

遵守法规测试本地化网站还可以让您发现您的产品是否符合该地区的各种法律要求。您的本地测试受众非常宝贵当您以母语为当地语言的样本受众对您的网站进行测试时,您将获得上下文审核的好处。纸张尺寸。在中国文化中,某些颜色带有深刻的象征意义。有效的测试应该有助于您优化以下文化的适宜性和可理解性:文字和图形......

详情查看>>
使用本地化提升忠诚度
使用本地化提升忠诚度

通过整合本地化内容并鼓励跨越边界的更多客户参与,本地化还可以帮助您更快地进入新市场。当您通过仔细调整和调整特定文化或人口统计数据来本地化您的产品和服务时,您实际上创建的内容可以在深层次的个人层面上与当地人产生共鸣。这种局部冷漠背后的主要原因可能源于这样一个事实,即在你的国家可能会被视为诙谐的言论或口号,在某些文化中可能会被视为荒谬甚至是彻头彻尾的冒犯。因此,您的产品或服务可能不会受到当地受众的欢迎......

详情查看>>
在本地化时不要陷入刻板印象陷阱
在本地化时不要陷入刻板印象陷阱

挑战在于所有人都是独一无二的,为每个人单独定制所有内容并不总是有利可图。在线世界让人们形成对物理或语言边界视而不见的部落。有些人能说流利的几种语言,有些人只能说一种语言(并且没有读过)。例如,每个国家都有非常有才华的技术用户。在线世界让人们形成对物理或语言边界视而不见的部落......

详情查看>>
如何使用SDL Trados Studio处理Excel文件的完整标签?
如何使用SDL Trados Studio处理Excel文件的完整标签?

Studio在创建自定义XML文件时使用一个概念,该文件根据XML解析器规则的文档结构类型再次解析文件,并使用标记替换在解析文本中创建的模式。有趣的是,我今天遇到了一个包含IDML文件的XML组件的Word文件,我想它必须以非常类似的方式准备。。。......

详情查看>>