关于阿拉伯语言的五个事实

联系翻译顾问 在线报价
2020-12-17 00:55:20 | 阅读:38 | 作者:翻译吖小编
广东翻译吖编辑发布 02-14 08:41:51 在全球化和流动的时代,世界变得更加开放和相互联系。出于这个原因,许多企业越来越依赖于在国际上提供他们的产品或服务。但是,要获得国际成功,您需要沟通和了解目标市场的文化。许多企业主同意中东是一个快速增长的重度消费者市场,这意味着为了在中东开展有
本文共有1097个文字,预计阅读所需时间3分钟

  广东翻译吖编辑发布 02-14 08:41:51

  在全球化和流动的时代,世界变得更加开放和相互联系。出于这个原因,许多企业越来越依赖于在国际上提供他们的产品或服务。但是,要获得国际成功,您需要沟通和了解目标市场的文化。
许多企业主同意中东是一个快速增长的重度消费者市场,这意味着为了在中东开展有效的业务,是时候考虑将您的产品或服务本地化阿拉伯语,因为阿拉伯语成为一种趋势全球语言,被列为最重要的在线语言之一(CSA报告)

“如果你用一种他理解的语言与一个男人交谈,那就是他的头脑。如果你用他的语言与他交谈,那就是他的心脏“纳尔逊曼德拉。

  

  
在7阿拉伯社会媒体报告指出社交媒体阿拉伯语的使用量增加。事实上,这并不奇怪,因为阿拉伯语是全球4.2亿人口使用的十大口语之一,也是26个国家的官方语言。这一趋势对企业与阿拉伯市场潜在客户的互动方式产生了巨大影响,因为他们应该考虑让他们的产品和服务轻松地提供给阿拉伯语世界。这促使他们考虑将各种内容(无论是在线还是离线)翻译成阿拉伯语。
我在这个博客中提出了一些可以帮助理解阿拉伯语的事实;

1.阿拉伯语方言

  古典,口语或现代标准阿拉伯语!这三种是阿拉伯语的不同变体和形式,不同国家在不同国家使用。古典阿拉伯语是古兰经的语言,主要用于宗教和文学目的。现代标准阿拉伯语(MSA)是我们官方通信中使用的阿拉伯语的主要方言。第三种形式是口语阿拉伯语,用于我们的日常生活“街头语言”。

2.阿拉伯语书面和口语

  现代标准阿拉伯语(MSA)用于所有着作,并在政治演讲和新闻阅读中使用,然而,没有人自发地说出来。在我们的日常生活中使用的阿拉伯方言根据该地区而有所不同,该地区可能是一个国家特有的,如在埃及使用的埃及方言或在整个地区共同使用,如在巴林,卡塔尔,科威特,阿曼,沙特阿拉伯使用的海湾方言和阿拉伯联合酋长国。这段视频展示了用阿拉伯语说同样话题的不同方式

#Tip 1:谈到商务中的阿拉伯语翻译,首先要设定目标,如果你的目标一般是阿拉伯语翻译而不是特定国家,那么最好的选择是现代标准阿拉伯语(MSA),因为它是报纸,杂志,营销材料,研究,官方通讯等的官方语言。但是,如果您的目标是特定的阿拉伯语国家,则可能需要将阿拉伯语改编为目标国家/地区的方言,尤其是在使用多媒体内容时。

3.阿拉伯语作为双向语言

  与从左到右阅读的大多数拉丁语言不同,阿拉伯语言属于从右到左书写和阅读的双向语言。但是,这个脚本中的一些是从左到右编写的数字。数字+12345没有被改组为54321+

#Tip 2:在翻译成阿拉伯语等Bidi语言时,您需要从字符,标记,符号,图形等开始调整整个文档布局,用户界面和整体设计。

4.阿拉伯数字

  阿拉伯数字系统取自印度数字系统,有一些替代,并称它们为阿拉伯数字0123456,它们用拉丁文写成,从左到右以及西方阿拉伯数字0123456,我们在世界各地使用。此外,他们通常被称为“西方阿拉伯数字”或“阿拉伯数字”,因为他们在10传入欧洲由北非的阿拉伯扬声器世纪。

#Tip 3:翻译成阿拉伯语时可能遇到的最常见问题之一是“缺失号码”,它们被视为误报问题。这通常发生在数字1和2中,因为阿拉伯语中的单数和双重形式不需要添加数字,例如“1 file”,“???”和“2 files”,“?????”,两者都已反映数字1和2,不要求添加它们。


5.阿拉伯语丰富的语言

  阿拉伯语是一种具有不同历史,语言规则,独特字符和丰富词汇的语言。它有28个字符,根据其在单词中的位置可能需要多个形状,这种变化将阿拉伯字符扩展为57个形状。
此外,有许多阿拉伯语词汇表达一种含义,彼此略有不同;另一方面,一个阿拉伯语单词可能在不同的变音符号中给出完全不同的含义。

#Tip 4:在本地化阶段,请注意变音符号。使用错误的变音符号可能会导致不同的词语不一定具有相同的含义。这会影响录音过程中单词的发音。

  
由于全球越来越多地认识到阿拉伯语并成为一种趋势语言,许多国际公司都意识到向阿拉伯语使用者提供在线内容的重要性。因此,您不仅需要将文本转换为阿拉伯语,还需要使这些文本适应丰富的阿拉伯文化。另外,请查看我们的博客,了解阿拉伯语翻译QA检查中最常见的误报问题

69.2K
翻译服务:
音像听译 结婚证翻译 冶金翻译 桌面排版(DTP) 论文翻译 土耳其语翻译 标书翻译 游戏翻译 电力翻译 医药翻译 贸易翻译词汇 化工翻译词汇 乌兹别克语翻译 波兰语翻译 文化传媒翻译 金融翻译 许可证翻译 报告翻译 旅游翻译 泰语翻译
推荐阅读 更多资讯+
「翻译技术」如何提高机器翻译质量?
「翻译技术」如何提高机器翻译质量?

然而,就像传统的SMT一样,DIYSMT需要相关的,干净的翻译记忆库和词汇表来生成可接受质量的机器翻译。然而,就像传统的SMT一样,DIYSMT需要相关的,干净的翻译记忆库和词汇表来生成可接受质量的机器翻译。好消息是,这些DIYMT解决方案可以提供与传统SMT系统相同的近人工翻译质量,但成本只是其中的一小部分。然而,就像传统的SMT一样,DIYSMT需要相关的,干净的翻译记忆库和词汇表来生成可接受......

详情查看>>
长期会议同声传译费用是否有折扣
长期会议同声传译费用是否有折扣

而很多会议都是需要几天的翻译,那么这样合作是否可以有一定的折扣呢?了解好基础翻译费用的情况 ; ;不管我们的会议长短,都是应该先了解好同声传译费用,平均价格了解还是很关键的。按照目前的市场均价来讲,中英翻译相对优惠,翻译人员也比较多。因为这类翻译必须要直接和公司合作,所以对方的收费情况我们也是应该提前了解好,确定了折扣优惠之后,也是需要签订正式合同,只有如此才能够享受到优惠折扣,拿......

详情查看>>
翻译中的视域差
翻译中的视域差

翻译涉及的因素很多,主要有译者、源语文本、目的语文化和目的语读者。因此,源语文本视域不仅体现语的语言特征、思想内容和思维特征,在更层次上还体现了源语所在的文化特征。4)目的语读者视域。源语文本是译者的工寸象。但这六种视域差对翻译解释行为造成的影响并不一样,而是有大有小,有轻有重,有直接有间接......

详情查看>>
翻译公司教你文献资料怎么翻译?
翻译公司教你文献资料怎么翻译?

文献资料,今天一般是指的具有历史意义的书面资料,能够被定义为文献的资料都具备相当的价值,对于记录历史事件、技术、知识等某一方面具有特殊价值才可能被定义为文献资料。目前,热爱学习我国历史文献的外国友人不在少数,但他们大多都无法直接阅读文献原件,只得求助于翻译之后的译件可以清晰明了,这就对翻译人员提出了更高的要求,翻译人员必须将这一古老的文化资料转变为现代著作,这不仅仅需要翻译人员具备现代的语言知识,......

详情查看>>
国外译论自身的缺陷
国外译论自身的缺陷

但是,近年来国外翻译流派思想的大量引进却未能在这一点上为中国译学建设起到预想的促进作用,这不得不让我们反思,中国译学建设的框架系统建要如何进行呢?笔者认为,还是要结合中国传统译论来进行。国外译论虽然具备科学严谨的逻辑分析,也有其自身缺点,其中最主要的就是国外译论的规定性和片面性。这些研究只是开辟了多元视角,很难从根本上引发范式革命。翻译是一种复杂的语言活动,而对于语言活动研究要想客观真实,就应该采......

详情查看>>
翻译市场未来的畅想
翻译市场未来的畅想

所以想要从事翻译工作只需要将自己自身提升上来就可以更好的胜任这份工作了。其实不然,就算未来的网络翻译多么的猖獗,也绝不会超越人工翻译的,因为机器毕竟是机器,没有人的大脑灵活,机器的翻译也是人编写出来的,翻译的再怎么出色也是很死板的,不会像人工翻译那样去琢磨更好的词汇,将译文润色的更加好。其实不然,就算未来的网络翻译多么的猖獗,也绝不会超越人工翻译的,因为机器毕竟是机器,没有人的大脑灵活,机器的翻译......

详情查看>>
翻译行业术语 P
翻译行业术语 P

因此,选择一个符合您预期需求的国际化框架非常重要。另一方面,像翻译公司这样的在线工具允许项目经理实时、在线地跟踪进度,而不会分散翻译的注意力,避免最后一刻的匆忙和错过最后期限。示例:翻译公司中的实时进度跟踪。另请参见:占位符—智能猫帮助中心{place}持有者节省了%day%多元化参见复数和性别。使用桌面工具,做到这一点的唯一方法是定期询问所有相关人员,并相信他们的话......

详情查看>>
日语简历模板参考
日语简历模板参考

。。。。......

详情查看>>