语言赢家和失败者 40年欧洲专利战争(几乎)结束

联系翻译顾问 在线报价
2022-12-08 01:56:00 | 阅读:31 | 作者:翻译吖小编
广东翻译吖编辑发布 09-11 09:56:29 那么这是一次欧洲专利长期漫长旅程的结束吗?上周在布鲁塞尔达成的协议将允许涵盖所有欧盟成员国的单一专利仅以一种语言申请,审查和授予 - 英语,法语或德语,欧洲专利局(EPO)长期采用的语言。根据新制度,只有专利权利要求 - 定义发明范围的部分
本文共有776个文字,预计阅读所需时间2分钟

  广东翻译吖编辑发布 09-11 09:56:29

  那么这是一次欧洲专利长期漫长旅程的结束吗?上周在布鲁塞尔达成的协议将允许涵盖所有欧盟成员国的单一专利仅以一种语言申请,审查和授予 - 英语法语德语,欧洲专利局(EPO)长期采用的语言。

  根据新制度,只有专利权利要求 - 定义发明范围的部分 - 才需要翻译成其他两种工作语言。只有在法律纠纷(占所有专利申请的约1%)的情况下,才需要翻译完整的专利说明书。

乞求不同

  语言和翻译要求是单一专利制度的最后一个主要阻碍问题。2010年制定的欧盟提案建议要求将“核心主张”翻译成三种语言 - 英语,法语和德语。这引起了西班牙和意大利的强烈反对,他们对将他们的语言排除在新政权之外感到不满。

  但是,由于新的“加强合作”,允许不包括所有27个成员国的政府间条约,这一想法现在正在向前推进。25名欧盟成员同意参加,此时西班牙和意大利选择不参加。

翻译成本至关重要

  目前,所谓的“欧洲专利”实际上是一系列国家专利,需要在每个司法管辖区/成员国进行验证和执行,而不是一个集中管理的专利,它将在整个欧盟范围内提供保护。

  这种安排对翻译公司有利,但对于那些不得不承担额外费用的欧洲企业来说并不是那么好,因为他们无法用一项欧洲专利来保护他们的知识产权。这使得欧洲与美国或日本相比没有竞争力,对中小企业来说成本特别高。

  根据欧洲委员会的说法,“仅在13个成员国验证的欧盟专利平均成本为20,000欧元,而美国为1,850欧元。目前为14,000欧元的翻译成本将降至每欧盟专利约680欧元。当目前的提案获得通过后,欧盟专利的平均成本为6,200欧元。“

  委员会在同一份声明中提供了进一步的统计数据。目前,专利翻译平均每页成本为75至85欧元,典型的长度为20页,单个专利翻译的成本超过1,500欧元。额外费用,例如翻译证明,不包括在此金额中。

  如果在现有三种语言中增加两种语言,那么成本意味着什么呢?即使这只应用于索赔而不是整个专利,用户的成本仍然会翻倍。如果索赔需要翻译成所有欧盟官方语言,这将导致每项专利的翻译费用约为?6,800欧元。

协议 - 从伦敦到布鲁塞尔

  由于伦敦协议已经提供了一些缓解,这有助于降低欧洲专利的翻译成本。自2008年5月1日生效以来,已有14个欧盟成员国签署了该协议,允许完全或部分地分配翻译要求。但是有17个国家选择留在国外,他们目前仍然要求将整个专利翻译成官方语言。

  目前,EPO的专利机器翻译服务“Patent Translate”提供了一些帮助。该服务与谷歌合作,支持法语,德语,西班牙语意大利语葡萄牙语和瑞典语的英语翻译,涵盖欧洲所有专利的约90%。该服务也被视为新单一专利的推动者。

更多为你的欧元而战

  目前,由于成本高昂,公司平均只在欧盟27个成员国中的5个国家验证并保护其专利。有了这个新提案,如果被接受,他们就会获得更大的收益(没有双关语)。在欧洲范围内提供更广泛的保护。这不是一件坏事。

69.2K
翻译服务:
音像听译 结婚证翻译 冶金翻译 桌面排版(DTP) 论文翻译 土耳其语翻译 标书翻译 游戏翻译 电力翻译 医药翻译 贸易翻译词汇 化工翻译词汇 乌兹别克语翻译 波兰语翻译 文化传媒翻译 金融翻译 许可证翻译 报告翻译 旅游翻译 泰语翻译
推荐阅读 更多资讯+
找到一块全球派
找到一块全球派

即便如此,Twitter和Facebook等国际公司也远远落后于本地竞争对手。中国是独一无二的,跨越了一个精通技术的现代市场和一个新兴的农村市场。我的国际主人通常会产生混淆:壁球馅饼?你在蔬菜中加入糖和香料,然后吃它作为甜点吗?您的原始网站就像传统的甜点。在最近的翻译LocWorld上,百度的KaiserKuo发表主题演讲说他“很难”找到一个在中国取得成功的美国互联网巨头的例子,主要原因是本地化不......

详情查看>>
「翻译质量」MQM为翻译质量指标的客观设定
「翻译质量」MQM为翻译质量指标的客观设定

该项目的主要参与者是德国人工智能研究中心(DFKI),都柏林城市大学,谢菲尔德大学和雅典娜语言和语音处理研究所。维度:MQM根据ISO/TS-11669提供最多11个QA问题维度,以指导用户为QA任务选择适当类型的问题。MQM原则MQM基于以下主要原则:灵活性:MQM避开了之前质量保证计划的“一刀切”模式。MQM的重要性使用MQM,项目经理现在可以提供对翻译工作的明确,非主观和系统的质量评估。可比......

详情查看>>
上海翻译公司同声传译价格及收费标准
上海翻译公司同声传译价格及收费标准

在国际间的会议中,必不可少的就是会议翻译人员,而一般与会人数多。3、加班每超过1小时,按1000元/小时/人加收费用。会议口译中的同声传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。广东翻译吖公司秉承“翻译无忧”的服务理念,多年以来“高水准、低价格”的服务得到了500强企业的大力赞扬!竭诚为您服务,为您解决翻译疑难,是我们的责任!欢迎联系广东翻......

详情查看>>
汽车行业术语中英对照
汽车行业术语中英对照

广东翻译吖编辑发布06-0708:13:24佛山翻译翻译翻译公司,具有丰富的汽车行业翻译经验,我们的客户包括国际一线汽车品牌。广东翻译吖编辑发布06-0708:13:24佛山翻译翻译翻译公司,具有丰富的汽车行业翻译经验,我们的客户包括国际一线汽车品牌。扬声器面板SPEAKERGRILLESCREEN扬声器夹板SPEAKERRETAINER前内饰板FRONTTRIMPANEL前围内饰板COWLTRI......

详情查看>>
印度和中国的电子商务
印度和中国的电子商务

根据Forbes。丝绸之路是世界上最重要的贸易路线网络,已有一千多年的历史。广东翻译吖编辑发布12-2108:22:34亚太电子商务行业的两大巨头正在看到一些同样相当大的数据,这些数字在今年的电子商品中有所过滤。印度迅速崛起的特点是偏爱通过智能手机购买。研究表明,中国的在线购物者往往是年轻的专业人士,他们也精通技术,拥有高于平均水平的处置收入,并且受过高等教育......

详情查看>>
全球化及其对世界语言的影响
全球化及其对世界语言的影响

一些研究人员推测,这种现象可能导致英语变体形式之间最终的不理解。在秘鲁等安第斯国家,人们越来越意识到,如果土着居民的少数民族语言能够生存,他们就需要得到特别支持。[2]?承担语法毫无疑问,全球化背后的驱动力之一就是互联网。[2]?承担语法毫无疑问,全球化背后的驱动力之一就是互联网。一些研究人员推测,这种现象可能导致英语变体形式之间最终的不理解......

详情查看>>
翻译公司教你如何正确翻译“help”
翻译公司教你如何正确翻译“help”

听起来语句是完全不通,特别奇怪。首先是”help”,这里的help并不是我们平时所理解的“帮助”的意思,它在这里只是一种习惯用语,与can或者can’t连用,表示忍耐,阻止和避免。首先是”help”,这里的help并不是我们平时所理解的“帮助”的意思,它在这里只是一种习惯用语,与can或者can’t连用,表示忍耐,阻止和避免。就不能翻译成我不能帮助它,正确的应该翻译为“我一点办法都没有”。在这里,......

详情查看>>
8个基本网站翻译和本地化最佳实践
8个基本网站翻译和本地化最佳实践

从视觉角度来看,标志不能很好地扩展-因为许多标志共享相同的颜色,结果可以从“忙”到“混乱”。我的建议很简单:如果你可以避免使用标志,那就这样做。除了可用性之外,过度翻译的网关会增加翻译成本和管理成本。您可以在“全球网关的艺术”一书中找到有关全球网关最佳实践的更多信息。修复过度翻译的网关是提高可用性的最简单方法之一......

详情查看>>