翻译的时间安排

联系翻译顾问 在线报价
2022-12-07 01:56:00 | 阅读:29 | 作者:翻译吖小编
广东翻译吖编辑发布 07-02 08:15:04 它不仅仅出现在翻译行业,而且似乎还没有足够的时间。它总是觉得我们迟到了,没时间了。有时候我们试图为时间付出代价,很多时候我们试图'购买'时间;但实际上没有多少钱可以为我们提供比实际更多的时间。但是,在翻译行业中,时间是一个非常
本文共有777个文字,预计阅读所需时间2分钟

  广东翻译吖编辑发布 07-02 08:15:04

  它不仅仅出现在翻译行业,而且似乎还没有足够的时间。它总是觉得我们迟到了,没时间了。有时候我们试图为时间付出代价,很多时候我们试图'购买'时间;但实际上没有多少钱可以为我们提供比实际更多的时间。

  但是,在翻译行业中,时间是一个非常关键的因素,但也许并不比其他服务行业更重要。事实上,我们发现时间有时比价格或质量更有价值。

  牺牲时间提供翻译

  人们确实试图在短时间内完成相同数量的工作,有时甚至是一半时间,甚至比自然时间表更少。但这真的能实现吗?答案有时是肯定的,有时候不是!当答案是肯定时,通常是因为别的东西被牺牲了,因为要获得所需的一切几乎是不可能的,而不会丢失一些其他东西。在这种情况下,我们谈论的是人力资源。

  这是关于良好规划的一切

  很多时候,翻译公司或翻译人员都会被要求以比实际需要的时间少得多的时间完成翻译项目,以完成准确和高质量的翻译。当然,一切都将完成订单,以满足客户的满意度,同时尽量减少损失。为了确保时间因素没有造成问题,这将涉及分计划üTE详细项目的全部范围,预计任何并发症,分析任何可能的风险,并为特定任务联系相应的资源。

  翻译项目的可能保留

  当然,在非常紧张的时间限制下接受的翻译项目通常意味着必须牺牲重要方面来释放并优先考虑时间短缺的时间。如果翻译项目必须在许多翻译人员和编辑人员之间进行分配,那么译文可能并不完全一致。以这种方式工作可以产生不一致的细节,因为当时间变得至关重要时,并不总是可以与整个团队一起工作;甚至在一个项目上工作的人之间的沟通确实需要时间。

  可能会犯错误,例如某些点可能被忽略,指令可能不完全了解,技术错误可能会延迟整个事件链,或者可能延迟交付 - 这些都不适合专业翻译结果。

  当客户端导致延迟时

  另外,有时候是客户造成这些问题,或许实现得太晚,以至于发送用于翻译的文档版本实际上并不是最终版本,因此要求他们在该过程中转发另一个版本;也许客户已经决定添加一段或一小段文字,或者客户可能会被语言的风格所迷惑。

  所以,正如你所看到的,快速工作到严格的时间限制可能会导致复杂化,但我们经常无法逃避这些要求,因为它们只是翻译世界的另一部分。这是一个我们沉浸在推动我们的网络中的世界,就像我们推动别人一样。这只是一个持续的链条,翻译行业只是其中的一部分。

  良好的沟通是客户满意度的关键

  而且,正如我们在我们的文章中经常提到的那样,为了防止任何不必要的复杂性或问题,客户与翻译人员或翻译机构之间有良好的沟通非常重要当通信线路保持开放时,任何事情都可以解决。翻译公司必须知道要优先考虑什么,以及客户期望什么:客户必须清楚地了解如何与机构沟通,他们将会收到什么,以及他们何时会收到。当所有这一切都被理解后,应该顺利地以专业的方式,按时完成翻译项目。

69.2K
翻译服务:
音像听译 结婚证翻译 冶金翻译 桌面排版(DTP) 论文翻译 土耳其语翻译 标书翻译 游戏翻译 电力翻译 医药翻译 贸易翻译词汇 化工翻译词汇 乌兹别克语翻译 波兰语翻译 文化传媒翻译 金融翻译 许可证翻译 报告翻译 旅游翻译 泰语翻译
推荐阅读 更多资讯+
翻译公司翻译物质形态说
翻译公司翻译物质形态说

从翻译的物质形态来说,它表现为各类符号系统的选择组合。④无声非语言符号,即各种人体语言符号,表现为人的动作、表情和服饰等无声伴随语言符号,这类符号具有鲜明的民族文化性,比如人的有些动作,在不同的民族文化中所表示的语义信息完全不同,不仅如此,它还能强化有声语言的传播效果,如在交谈时,如果伴有适当的人体语言,会明显增强口头语言的表达效果。在这些翻译形式中,我们所应用的翻译语言最多的是汉语与英文,不外乎......

详情查看>>
如何成为一名成功的翻译?
如何成为一名成功的翻译?

但是,激情和说几种语言的能力意味着你会成为一名成功的翻译吗?你需要什么其他技能?你需要成为翻译的技能有一些事情是成为翻译者的明确先决条件。选择第二语言的源和目标语言对主文件,就好像它是您自己的一样。目标语言(成品)必须具有与源产品类似的样式,并且流程就像文档最初是用该语言编写的一样。您可以参加课程或听翻译音频专家访谈系列。目标语言(成品)必须具有与源产品类似的样式,并且流程就像文档最初是用该语言编......

详情查看>>
小品类“译话”:中国传统诗话的余绪
小品类“译话”:中国传统诗话的余绪

译者们从自身经中归纳出对翻译的体悟,其中的吉光片羽,启蒙了一代又一代译人,许多话题亦成为了日后翻译研究“母题”。然而,近年竞有学者提议将这些“译者验谈”踢出翻译研究的大门(王宏志,2007:8)。该类作品往往言优美,文风机智,或品评译作,或月旦译家,秉承中国传统“诗话”、“词话”、“曲话”、“赋话”的余,我们不妨称其为“译话”,可视其为翻译理论的“笺注”、“眉批”或“脚注”。从早期佛经翻译者对翻译......

详情查看>>
英文指路
英文指路

青奥会也吸引了许多国外的友人前来观看,但是,很多外国友人初来乍到,对佛山也不是很熟悉,难免会遇到找不到路,不知道该往哪里走的情况,这个时候如果碰巧问到了你,你能听懂并且正确的指出来嘛/?翻译吖就问你来指条明路。你可以在此乘坐24路公共汽车然后换乘53路公共汽车到那里。你沿着这条路一直走到尽头,然后向右拐,就能看见一栋高楼,地铁入口就在它的旁边A:thanksalot。还有很多类似的对话,那么在指路......

详情查看>>
法律英语翻译哪家翻译公司好
法律英语翻译哪家翻译公司好

 ; ;佛山广东翻译吖公示所精选的翻译人员语言功底扎实,翻译水平精湛,而且符合客户的专业背景要求,能保质守时地完成稿件,报价合理。如果您有法律英语翻译方面的需求可以联系广东翻译吖,联系电话:400-0082-880。公司成立十余年,为国家部委机关、外事机构、国内外企业单位及个人提供高品质的专业翻译及配套服务,与有关中央国家机关、国有企业、事业单位、民营企业及外资机构、世界500强企......

详情查看>>
选择翻译公司的五大误区
选择翻译公司的五大误区

这并不意味着除非你有翻译学位,否则你不能成为一名优秀的翻译。另外,翻译机器完全没有意识到源语言中的单词顺序与目标语言之间可能存在的差异,并且找到需要人工翻译来清除混乱的措辞笨拙的句子并不奇怪。平均而言,专业且经验丰富的翻译人员每小时翻译大约250到500个单词,因此在5000字的文档上工作需要10到20个小时。即使你是一个流利的演讲者,这并不意味着默认你是一个很好的翻译。但是,有些翻译更适合上下文......

详情查看>>
DoCoMo为智能手机提供全球翻译应用
DoCoMo为智能手机提供全球翻译应用

大约有400个用户正在测试这项业务,目前仅限于日语和英语之鉴的翻译,据报道日翻英的准确率在90%左右,英翻日的准确率在80%左右。大约有400个用户正在测试这项业务,目前仅限于日语和英语之鉴的翻译,据报道日翻英的准确率在90%左右,英翻日的准确率在80%左右。大约有400个用户正在测试这项业务,目前仅限于日语和英语之鉴的翻译,据报道日翻英的准确率在90%左右,英翻日的准确率在80%左右。大约有40......

详情查看>>
“网络文学”应如何翻译
“网络文学”应如何翻译

佛山翻译公司认为对于我们所认为的“网络文学”是仁者见仁,智者见智的,一百个人度《哈姆雷特》会有一百种想法,这也是很正常的情况。一看就明白,这些译法都出自中国翻译家之手,因为它们全都符合中国的主流价值。早年间,我们是不懂翻译的,由于语言不通,我们所说的苹果外国人用“apple”来表示,我们才恍然大悟,原来他说的是苹果的意思。而随着中国经济实力的提升一级综合国力的提高,与外界的交流也越来越密切,再也不......

详情查看>>