广东翻译吖编辑发布 09-26 13:16:21
中国专家Lucian Pye在1982年撰写的一份报告中发现,美国企业与中国合作伙伴进行商业谈判的方式往往最终有利于这家中国公司。过早向中国派遣高级人物并且过于不耐烦等策略往往有利于中方。
您的企业是否采取了同样不明智的做法?在与中国联系人谈判时,从一开始就采取正确的立场是很重要的,这样才能达成可行的协议。Pye的工作今天仍然非常重要,如果你正在考虑一个中国企业,那么非常值得一读。
西方公司需要了解关系的重要性,了解中国的商业等级制度,抵制拖延行为,并想方设法欣赏中国方法,忽视细节,支持交易的“精神”。
建立人际关系是在中国开展业务的基石之一。您可以期待交易的任何部分从投入时间开始了解您的联系人。但是,当高级管理人员在风险投资的第一时间向中国竞争时,它可能会在长期内使谈判处于劣势。首先派遣更多的初级团队成员为实地做准备通常更有帮助。这也有助于双方挽回面子。
许多与中国合作伙伴进行交易的西方企业将使用中间人进行交易,但他们仍然需要做一些合作 - 特别是在建立关系方面。通过关系建立信任是在中国开展业务过程中非常重要的一部分。
很可能会有一些商务用餐,特别是在更高级的玩家之间。即使他们没有参与日常谈判,高级人员也必须努力与合作伙伴建立良好的关系。
作为东道主,中国合作伙伴能够更好地控制谈判。这可能包括安排很长时间的会议到深夜,以便磨损他们的对手。还有一种感觉,那些去中国的外国人基本上都在寻求帮助 - 在中国的土地上立即让外国人处于劣势。在准备开始谈判时,记住这一点非常重要。
有什么好处?
也许谈判风格的核心差异在于,中国企业往往热衷于识别任何共同利益,然后围绕该交易构建。细节被视为不如伙伴关系的整体原则重要。西方公司倾向于关注谈判的细节,并可能在他们的合作伙伴未能坚持下去时发现自己感到失望。
但中国合作伙伴可能会觉得,当他们对细节过于痴迷时,西方人并不欣赏协议的精神。你的谈判需要找到一种方法来弥合这些不同的观点,所以没有人最终会失望。
西方企业往往更注重妥协与和解;有一个对双方都公平的结果,而不是专注于互利。中国合作伙伴可能认为推动西方合作伙伴认为不公平的“不公正”协议是合理的,但这种协议坚定地建立在共同利益之上。
如果您正在与制造商进行谈判,您可能会发现他们对提供长期工作机会而非一次性交易的优惠感兴趣。尽管您的合作伙伴可能会对利润丰厚的短期交易感兴趣,但他们可能对正在进行的交易更感兴趣。
这非常符合逻辑,因为它可以更轻松地管理其业务的持续成本。如果你对你认为好的交易被拒绝感到惊讶,那可能是因为他们追求的是长期机会。
有时与中国合作伙伴的谈判似乎非常缓慢。建立关系是这个过程的一个重要部分,这不是一件容易匆忙的事情。您可能还会发现您的伴侣偶尔会中断以便在内部讨论事情。你的不耐烦可能会对你的伴侣有利,因为这可以被利用来匆忙完成一项有利于他们的交易。在为讨论设置任何时间表时请注意这一点。
你可能没有准备好的一个策略是你的伴侣试图羞辱你。中国文化确实使用羞耻作为影响人们的一种方式,当它作为谈判的一部分发生时,它可能会令人担忧。抵制道德上对你更好的一面的呼吁,尽量不要反感这种在文化上根深蒂固的策略。
精细的谈判取决于精确的文化理解。找到可以代表您进行谈判的当地盟友通常是个好主意。他们不仅会更流利,而且能够用当地语言进行谈判,而且他们也能够理解文化因素。外国人很难被平等接受,所以使用具有高度地位的中间人可能有助于提高你的可信度。
了解你的伴侣
与潜在的中国合作伙伴开展业务的困难之一是了解谁是真正的决策者。并不总是清楚谁真正控制了最终结果,因为从他们的等级中并不总是清楚的。您的直接谈判合作伙伴可能不是最佳指南,因为他们可能会在幕后向真正的决策者报告。
参与谈判的人可能无法代表真正的决策过程,他们可能无法清楚地了解上级的倾向。因此,它们可能不是任何时候事情进展的最佳指南。
即使您对合作伙伴组织的组织层次结构有很好的理解,这也可能不是一个很好的权威指南。权力并不总是与责任挂钩,而且很难找到真正的决策者。
如果您亲自参与谈判的任何方面,了解适当的礼仪很重要。保存面部等概念非常重要,而且这些领域缺乏敏感性可能会导致交易失败。在别人面前侮辱某人或批评他们或他们的想法至关重要。您还应尊重人们在业务中的地位,而不是将他们视为比他们更为年轻。
Pye与中国合作伙伴谈判的最终规则是练习耐心,接受没有取得进步的时期,打消任何言论和你从伴侣那里听到的夸大的期望,期望他们试图用羞辱来影响你,不要承担困难是由你自己的错误引起的。
他的最后一条建议是,你应该以了解中国文化为目标,同时也接受你永远不会真正做到这一点 - 最终你作为外国人处于劣势,最好接受这一点。

可能没有太多的高级硬数据显示在一段时间内完全加载的字速率的实际生产力变化(理想情况下的改进)。并且,进一步延伸,翻译单位率可以取代经济学人的巨无霸指数吗?一个大禄指数听起来是正确的给我。但随着时间的推移,趋势更加明显,并且表明翻译公司在此期间实现了显着的生产率提升,与广东翻译吖公司的40%相当。有些人可能在内部拥有较大的翻译团队,而其他人可能主要与外部合作伙伴或自由职业者合作,从而提高每位员工的收......
详情查看>>
第一个重大成功发生在日本,那是当时(15年前)世界上最强大的本地化社区的所在地。广东翻译吖编辑发布01-0809:24:06Ciklopea发表了对EmanuelBlagoni?的采访,分享了他对WordPress网站开发和网站本地化解决方案的经验和看法。我想说,我首先是一位父亲。您认为本地化的重要性是什么?WordPress的故事是本地化的故事。本地化过程是否受网站复杂性影响?肯定是......
详情查看>>
在形态和语法方面也有着很大的差异,但是两者之间又存在着很微妙的联系和相似性。通过对于直译与意译的深入了解,能更好的掌握直译与意译的场合,像诗歌文集之类的文章翻译,如果采用直译的话,效果肯定是很糟糕的,让人觉得很通俗,这样就失去了原本的意境美;而对于合同,专利,医学等这类文件,如果采用意译的话,那么看的人会感觉云里雾里,不知所云,这样都是不可行的。译员在翻译的过程当中,面对直译还是意译这个问题总是存......
详情查看>>
当地文学评论家马上在《纽约时报》《纽约先驱论坛报》《芝加哥论坛报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》等报刊对这部作品进行推荐,受到大量美国读者喜爱。当我们将跨文化传播的独特性,与中国文学的文本内涵十分复杂的特点纳入考量时,可以看到,在翻译过程中,单个译本难以兼顾读者接受与对文本内隐含的所有精神内核、文化特点、意境呈现进行完整把握,而这样持续性的外译过程,恰恰能够对此进行补足。因此,我们今天在传播中国文化......
详情查看>>
一定的灵活性是人人都有的。。语言现象千变万化,然而语言既然是社会交际工具,这些变化必然有规律可循,只不过极其复杂微妙,不是几条公式所能概括的。灵活,这是一个相对的概念。";Whatisthis?Itisabook";译为“这是什么?是一本书,”其中就有灵活性:第一句变动了词序,第二句省略了主语......
详情查看>>
与此同时,众包计划正在迅速融入企业实践中,以帮助解决工作密集型本地化问题。尽管为翻译人员提供了所有本地化工具和大量屏幕截图,以便将他或她介绍给视频游戏的所有组件,但翻译人员和本地化专业人员可以使用倾向于权衡其中的视频游戏用户的众包社区的帮助。魔兽世界的例子以电视游戏“魔兽世界”为例,这是一款具有英雄奇幻角色和神奇神秘主义的流行游戏。众包游戏本地化的优势在于,用户自己可以证明比可能获得外包本地化工作......
详情查看>>
对于大型企业帐户,许可证,安全功能,数据仓库和支持要求的承诺可能会导致成本高达100万美元。或者,根据您的项目需求,您可以分配其中的一部分。即使决定为团队购买哪种工具,也需要在选项,限制和可扩展性方面具有一定的专业水平。在某些情况下,这意味着支付每个供应商的许可证来访问和使用您服务器上的工具。单一采购Excel的地方当您将本地化外包给单个供应商时,您几乎可以将整个TMS功能外包:工具选择,工具和数......
详情查看>>
你可以预先做的越多,对每个人来说都越好。结论如果您按照此博文中的提示操作,则应该能够提高翻译质量。翻译人员也是开发词汇表不可或缺的一部分,我将在下一节中解释。3。以下是提高技术翻译质量的五种方法......
详情查看>>