翻译电子教学内容时的本地化挑战

联系翻译顾问 在线报价
2022-11-10 01:45:00 | 阅读:33 | 作者:翻译吖小编
广东翻译吖编辑发布 03-18 08:27:10 异步电子学习询问一位学者,您将听到有关在线平台的描述,例如SABA / CentraOne,Clarity Net,Consensus,Learn.com,Moodle,SumTotal,Blackboard / WebCT,这些平台上有用于
本文共有1704个文字,预计阅读所需时间5分钟

  广东翻译吖编辑发布 03-18 08:27:10

异步电子学习

询问一位学者,您将听到有关在线平台的描述,例如SABA / CentraOne,Clarity Net,Consensus,Learn.com,Moodle,SumTotal,Blackboard / WebCT,这些平台上有用于发布讲座,文档和作业等内容的“插槽”; 跟踪学生和评分论文的功能; 和轻度互动的功能,如论坛或聊天室,学生在团队项目上进行协作。在学术界的语言中,这是异步电子学习,教师和学习者不会“实时”互动。这些平台由学习和内容管理系统(LMS,CMS或LCMS)支持。 同步电子学习 询问一群商界人士,他们最有可能哀叹他们参加过的最后一次网络研讨会的痛苦,或者更糟糕的是,他们错过了现场版本后需要观看的录制内容!这是同步电子学习,这是一个电子会议场所,配备了较低级别的交互功能,如白板和民意调查,教师和学习者可以实时互动。您也可以记录演示文稿,以便稍后查看,基本上将同步演示文稿转换为异步演示文稿。 自学电子学习 询问公司培训师,他会告诉你他最近的成就,将PowerPoint演示文稿转换为自学课程,以取代公司的双月课堂员工培训计划。这称为快速电子学习开发,使用电子学习'authorware'。 询问印度的一个教学设计团队,他们会告诉你所有关于故事板,Flash动画,可重复使用的学习对象,编码,以及......对你来说已经太多了? 这两种方法的产品都是自定进度的在线课程 - 一个来自一个包; 另一个定制建筑 - 但既不涉及教练。然而,相反,教学设计者的任务是模拟学习环境。 电子教学翻译 本地化挑战 - 异步电子学习 让我们在定义服务时定义电子教学。如您所知,本地化有许多技术方面,例如解决文本扩展和容纳基于字符的语言。此外,您可能熟悉使用文化定制或适当图像(包括图标和符号)的概念。例如,法语版的“接受礼物”的电子学习道德课程可能包括法国雇员接受一瓶葡萄酒的形象; 而同一课程的印度教版本则展示了印度员工接受iPad的情况,反映了文化差异。 但是,电子学习本地化不仅仅局限于技术和图像。我们从一个最重要的角度来看每个电子教学课程; 从目标学习者的角度来看。为什么?因为您的目标 - 以及我们的目标 - 是确保您的课程为所有用户提供公平的学习成果,无论他们的文化或语言如何。当我们翻译或本地化电子教学课程时,我们会根据文化上适合目标学习者的内容提出修改建议。 每种类型的电子学习都有独特的挑战; 那些不仅仅是技术性的,而且与课程的提供方式,地点和对象有关。让我们来看看今天在美国在线大学如此受欢迎的异步学习环境中的一些例子。 异步平台提出了多种本地化挑战,因为它们反映了我们的美国教育体系以及随后的价值观。如果不重新设计平台本身,其中一些功能是不可能解决的,所以让我们谈谈我们可以修改以满足非美国学生需求的方面。 例如,这些平台的协作功能表明,我们希望学生通过精心设计的互动来“构建”意义。我们的西方成人学习理论也告诉我们成年人通过分享他们在这个过程中的经验来学习。然而,在亚洲等许多其他文化中,学生希望他们的教师成为主题专家(SME),因此,在大学课程中,教授通常会通过讲座将他们的知识传授给学生。学生经常记住内容,教授会评估他们回忆起来的能力。相比之下,鼓励美国学生创造自己的知识,将其应用于他们的需求,并试验他们所学到的知识。教授希望他们收集信息和资源,并评估学生应用它们的程度。从而,当亚洲学生参加美国大学课程时,他们可能会怀疑 - 并且不愿意参与 - 这些促进的协作活动。他们问自己:教练懒惰吗?不称职?不合格?我的同学能告诉我教练不能做什么?我为什么要向其他学生学习?因此,问题是:你如何本地化教师的角色?你如何本地化教学技巧? 与此相关的另一个挑战是亚洲国家和文化往往是非常等级的。因此,在大学环境中,学生永远不会质疑教授或质疑所说的内容。内容通常是逐字消费的。相比之下,美国人来自非常平等的文化,学生期望与教授互动,就像他们与同学交往一样:无论何时他们想要,何时需要,甚至以挑战的方式,如果需要的话。你如何本地化关系? 在线课程翻译 在内容方面,美国教师很少意识到他们的内容可能与非美国学生无关或缺乏背景。相反,他们认为,例如统计学这样的话题是一种“黑白”科学,因此没有文化影响。然而,内容是一种文化艺术品,因此,它嵌入了我们的文化价值观和细微差别。通常,您可以轻松识别需要本地化服务的美国内容。例如,如果统计问题解决了摩登原始维生素成分中过多的变异性(标准误差)会产生问题,那么很容易将Flintstone维生素定位到更全球(或本地)认可的东西......或完全删除参考。相反,需要学习者从当地报纸上的多个列表服务(MLS)调查房地产数据的问题需要更多的本地化努力。美国以外的国家很少有MLS,因此这种方法变得无效或无用。在支付翻译和技术本地化之前,您如何在教学设计层面本地化内容? 我们的最后一个例子再次涉及内容。单词本身(行话,口语等),我们如何写(内容组织,方法等),以及我们如何构建我们的内容(语法,句子结构,标点符号),都会影响学习者吸收内容的方式。当作家使用过多的单词,不熟悉的术语,复杂的句子等时,所有学习者,尤其是非母语英语的人,花费更多的时间和精力阅读,重读,(误读)和解释内容。据报道,MBA课程的中国学生阅读课程材料的时间比美国同学要长4倍!在某些情况下,文化上不恰当的词语实际上可能会疏远学习者。在大多数情况下,内容可以编辑30-50%,不仅可以保留意义,还可以改进内容。您如何全球化您的语言,以便在促进翻译的同时最大限度地提高理解力? 关于电子教学本地化的结论 在所有这些情景中,存在阻碍实现公平学习成果的情况。“公平学习”意味着所有学习者尽管存在文化差异,但却使用相同的时间和精力来产生相同的知识和技能。从目标学习者的角度来看,这种电子教学课程可能无效,无关,甚至是错误的。从教育机构的角度来看,这些课程浪费资源(时间,财力和人力),并可能与未经训练的劳动力产生风险。 异步学习环境中的这些示例说明了从媒体,方法和内容的角度本地化电子学习的必要性。下一次,我将回顾相关但不同的自定进度电子学习环境中的本地化挑战。 电子学习本地化和翻译服务 广东翻译吖公司是一家首屈一指的翻译公司,为电子学习和培训课程提供全面的本地化和翻译服务。我们的电子教学本地化团队将帮助您翻译所有语言的电子教学课程和演示文稿。
69.2K
翻译服务:
音像听译 结婚证翻译 冶金翻译 桌面排版(DTP) 论文翻译 土耳其语翻译 标书翻译 游戏翻译 电力翻译 医药翻译 贸易翻译词汇 化工翻译词汇 乌兹别克语翻译 波兰语翻译 文化传媒翻译 金融翻译 许可证翻译 报告翻译 旅游翻译 泰语翻译
推荐阅读 更多资讯+
全球语言翻译服务市场的繁荣
全球语言翻译服务市场的繁荣

”他总结了这一要求:“随着越来越多的人能够进入全球经济,这将推动更多的商业活动,而这将推动更多的语言服务。语言说客,国家语言和国际研究理事会执行主任比尔里弗斯告诉独立出版商McClatchyDC,像eBay和亚马逊这样的在线销售公司也推动了对翻译的需求。CSAResearch创始人兼首席战略官DonDePalma表示,需求仍在继续,因为外包语言服务和支持技术市场对企业,政府......

详情查看>>
「游戏翻译」印度移动游戏市场时代的到来
「游戏翻译」印度移动游戏市场时代的到来

来源:AppAnnie无线网络覆盖范围的改善和电信服务的可承受性,加上延续直接运营商计费的持续举措,必将导致印度游戏购买量的增加。它可以让用户控制他们的花费,特别有利于游戏,许多用户可能是需要管理零用钱的年轻人或青少年。它位于印地语,马拉地语和古吉拉特语中。但同样重要的是选择主题,治疗以及许多其他因素,这些因素会对当地市场产生巨大影响,例如定价,付款选项甚至应用程序的大小。尽管没有获得许可的球队和......

详情查看>>
我需要认证文件翻译服务吗?
我需要认证文件翻译服务吗?

为了将申请人数量减少到可管理的数量,并确保他们的员工只花时间在最可接受的申请人身上,许多大学对申请文件设定了非常严格的标准。某些认证仅要求证明某些最低安全培训已得到满足,但其他认证要求深入记录搜索并证明过去的培训,良好行为或两者兼而有之。它可以以翻译的形式输入到他们的记录中,并像处理来自该国家的任何类型的文档一样对待。但是,如果法院对翻译的准确性和可靠性有信心,则通常更有可能接受翻译证据。?获取许......

详情查看>>
软件本地化(L10n)如此困难的1 个原因
软件本地化(L10n)如此困难的1 个原因

不仅是本地竞争,还有其他正在进行L10n项目的国际巨头。它不仅仅是选择适合文化的文本-包含文本的图像会发生什么?如果您无法将图片与图片分开,则需要向翻译人员支付额外费用才能完成此任务。并非所有语言都占用相同数量的语言。未能将您的软件完全本地化为加泰罗尼亚语,并且您正在与当地竞争对手说客户的语言。本地测试人员将确保您的配色方案最适合您的目标受众,并确保您的图像和测量单位合适......

详情查看>>
购买品牌英国 英国出口商的全球机遇
购买品牌英国 英国出口商的全球机遇

在世界上大多数主要城市积极销售的品牌与以其母语为这些消费者提供服务的品牌之间存在相当大的脱节。传统的奢侈品杂货店出口到许多国家,但所有在线服务仅以英文提供。这是渗透市场的一个有用因素,因为这意味着该品牌不会进入一个本地完全未知的市场。虽然英国政府热衷于强调出口不需要昂贵,但对于许多公司而言,管理退货所需的成本和时间可能令人生畏。虽然传统上这意味着诸如英国教育或奢侈时尚(如SavilleRow西装和......

详情查看>>
如何做好体育翻译?
如何做好体育翻译?

这就要求体育翻译人员,不仅仅是需要扎实的中外语基础,同时需要较高的表述能力和反应能力。以上内容就是给大家介绍的体育翻译的注意事项,希望对从事体育翻译工作的小伙伴能够有所帮助,也需要能为需要体育翻译的单位提供一个甄别标准。随着我国体育事业不断迈向国际化,各种体育交流不断增加,我国也开始承接各种大型体育赛事,来自全球各国的运动员、教练员、陪同人员人数不断增加,随着发生的问题也不短增多,其中最突出的问题......

详情查看>>
全球化Globalization商务的重点
全球化Globalization商务的重点

语言由于历史上本地化的出现源于软件和硬件行业,这些行业主要以美国为基础,因而英语成为本地化中压倒性的源语言。在本地化所使用的语言对中,大约四分之三的源语言是英语。)对于维护市场来说,传承的文档通常具有本地语言,连同重要的客户群。(如果某个企业营销着多个产品链,两种形式的市场可能都存在。相比较而言,很少发生将中文转为其它语言的本地化,尽管这一要求会随着中国公司持续建立全球化品牌而增加......

详情查看>>
学习英语恰当利用人的自然属性
学习英语恰当利用人的自然属性

这一发现解释了孩子比大人能更好地掌握第二语言的原因。伦敦学院神经学家安德里亚-迈克雷说:“相对于只说一种语言的人,能说两种语言的人大脑区域的灰质增加了。这一发现解释了孩子比大人能更好地掌握第二语言的原因。这一研究成果发表在最新一期的《自然》杂志上。伦敦学院神经学家安德里亚-迈克雷说:“相对于只说一种语言的人,能说两种语言的人大脑区域的灰质增加了......

详情查看>>