为什么需要翻译风格指南?

联系翻译顾问 在线报价
2021-01-15 00:43:40 | 阅读:33 | 作者:翻译吖小编
在为全球市场翻译内容时,您如何确保您的品牌形象保持一致?许多企业使用风格指南来创建内容,但他们可能没有意识到为其翻译内容开发风格指南的重要性。翻译风格指南确立了风格、语气、惯例和术语,以在多语言材料中维护企业的声音和形象。翻译风格指南有什么好处?减少回答有关术语、风格、需本地化元素(如电话号码、货币、缩写、度量)和上下文含义的查询所花费的时间。通过为校对人员和编辑人员提供评估框架来确保更顺畅的审查过程,通过减少审查过程中因偏好而进行的改动和修订的数量来
本文共有578个文字,预计阅读所需时间2分钟

  
在为全球市场翻译内容时,您如何确保您的品牌形象保持一致?许多企业使用风格指南来创建内容,但他们可能没有意识到为其翻译内容开发风格指南的重要性。翻译风格指南确立了风格、语气、惯例和术语,以在多语言材料中维护企业的声音和形象。
翻译风格指南有什么好处?

  • 减少回答有关术语、风格、需本地化元素(如电话号码、货币、缩写、度量)和上下文含义的查询所花费的时间。
  • 通过为校对人员和编辑人员提供评估框架来确保更顺畅的审查过程,通过减少审查过程中因偏好而进行的改动和修订的数量来节省时间和金钱。
  • 通过识别和标准化语言学家应跨语言使用的术语或品牌元素来提高一致性和质量。

  
应该在我的风格指南中包含什么?
翻译风格指南应该简洁。如果可能,它应该包括以前翻译项目中每个语言对的相关示例。一些公司可能会选择为所有语言准备一份通用的风格指南,而有的会选择为每种目标语言创建风格指南。翻译风格指南应包括以下各项:

  • 有关目标受众的信息,例如国籍、年龄和阅读水平
  • 风格和语气说明:译者应该使用正式语气还是非正式语气?语言学家应该找到文化参考的等价物吗?写作风格是更具技术性还是更具创造性?
  • 语法约定,包括标点符号、大小写、语法和拼写。
  • 本地化日期和时间格式、货币、度量、数字和地址的约定。
  • 术语和品牌指南,包括必须一致翻译或保持原文的公司、行业和受众特定术语,以及首字母缩略词的约定。
  • 参考资料,内部或外部。

  
如何利用我的风格指南?
与参与翻译和本地化过程的每个人分享翻译风格指南,从内容利益相关者和撰写人到翻译和审校。它应该成为整合内容创建中的每一步的宝贵工具。但是,指南不是静态文档。随着您的品牌和服务的发展,时实更新以反映任何变化。整合来自译员、审校和项目经理的反馈。随着公司的全球影响力日趋成熟,风格指南应反映与翻译合作伙伴的持续对话。
当与翻译记忆库、词汇表和质控工具一起使用时,翻译风格指南可以提高翻译人员的工作效率、简化审校流程并降低成本。最重要的是,始终如一地使用您的风格指南有助于确保您的品牌持续与目标受众产生共鸣。

69.2K
翻译服务:
音像听译 结婚证翻译 冶金翻译 桌面排版(DTP) 论文翻译 土耳其语翻译 标书翻译 游戏翻译 电力翻译 医药翻译 贸易翻译词汇 化工翻译词汇 乌兹别克语翻译 波兰语翻译 文化传媒翻译 金融翻译 许可证翻译 报告翻译 旅游翻译 泰语翻译
推荐阅读 更多资讯+
全球品牌成功的要素是什么?
全球品牌成功的要素是什么?

例如,当您预订希尔顿酒店的客房时,无论酒店位于何处,您都希望获得一定的服务,质量和清洁标准。品牌可以成功进入新市场,吸引追随者,并通过平衡整合的品牌形象与尊重和考虑当地市场来建立全球影响力。它可能包括品牌的使命,徽标等视觉元素以及公司的价值主张。微软。从车库到全球成功的旅程可能因公司而异,但最成功的全球品牌有一套共同的特征,考虑到当地市场,独特的品牌标识以及一致的高质量产品和服务等因素......

详情查看>>
什么是翻译管理系统 翻译管理系统概述
什么是翻译管理系统 翻译管理系统概述

使用内部和外部资源,通过翻译过程的每个步骤跟踪信息。该项目的数据库支持更轻松地创建报告,跟踪更改和原始度量标准数据。广东翻译吖编辑发布11-0109:03:56通过实现控制,增加协作和提高效率,消除了繁重且重复的手动任务,对翻译过程进行了修订和自动化。大多数翻译项目涉及位于不同国家的多人团队,即翻译管理系统将它们的不同功能结合在一起,好像它们并排运行一样。翻译管理的这一过程使用集成标准和技术,工作......

详情查看>>
翻译医学专业术语有什么方法?
翻译医学专业术语有什么方法?

当然,也有学者在这方面做了有益的尝试,如将温病缩略为。4、首字母缩略这种方法在科技英语(包括医学英语)中使用得非常广泛,但在中医英语中却很少使用。2、缀合法此类术语的含义为词缀与词干意义的相加,特点是简洁,专业性强,与西医术语的可比性强,便于学术交流。TheacronymmethodiswidelyusedinEnglishforScienceandTechnology(includingMedi......

详情查看>>
外贸翻译需要注意什么?
外贸翻译需要注意什么?

外贸翻译工作中译员要注意不同的国家历史、文化、习俗的差别,要根据其差别进行适当自由发挥;1。Ifslangisnottranslatedproperly,theremaybeanembarrassingsituation,whichisnotconducivetothesmoothprogressofthework。SomeAmericansliketouseEnglishslang。SomeAm......

详情查看>>
 030年的译者会是什么样子?
030年的译者会是什么样子?

五、给翻译专业同学的一些建议最后,讲者给翻译专业同学的一些建议。5年连续用机器翻译同一个句子,通过结果对比,我们可以从流畅度、准确度等方面看出,机器译文翻译质量是在不断提高的。国内外也出现了较多出色的机器翻译公司,视频翻译也成为了一个热潮,字幕通、网易见外、Videolocalize和人人译视界等平台逐渐发挥出优势;各种新闻资讯翻译平台也得到了大众的认可;另外,电商翻译、跨语言搜索、跨语言大数据分......

详情查看>>
什么是解决方案架构师?
什么是解决方案架构师?

我偶尔会在客户面前绊倒。我弄清楚要做什么,为什么要这样做,然后何时以及如何做。我每天都在设计和建造。我偶尔会在客户面前绊倒。客户来找我们已经完成了一些本地化工作......

详情查看>>
什么是翻译质量评估?
什么是翻译质量评估?

另一方面,技术文献还提出了一些特殊的文体特征,这些特征需要在目标文本中复制才能将译文视为高质量的译文。拥有足够的语言专家团队和专门的项目经理来指导他们的重要性并没有得到足够的重视。实际上,适当地使用术语甚至可以被认为是准确性的一部分,因为如果我们使用了错误的术语,我们不可避免地也会传达出与原始文本不同的信息,因此我们是不准确的。定义质量和高质量的翻译根据《牛津词典》中的定义之一,质量是&ldquo......

详情查看>>
走进牛津,什么使词典值得称赞?
走进牛津,什么使词典值得称赞?

这是与本案莎士比亚,以及最近,JK罗琳。KoryStamper最近在Merriam撰写了一本关于策划字典的书,并补充说,一个词必须具有含义才能成为字典。该网站称,例如,作者可能更容易构建一个进入常用词典的单词。4月,华盛顿邮报报道魁地奇正式进入梅里亚姆韦伯斯特。词典的描述性方法在其博客上,Dictionary......

详情查看>>