广东翻译吖编辑发布 10-12 08:58:17
根据您的品牌所针对的地区和文化,有一些内容营销方法可行,有些方法则不然。
以下是全球内容营销的一些示例,以便您深入了解最适合您业务的方法。
允许时间旅行:为什么在线视频在中国蓬勃发展
为避免将严肃的历史事业视为轻度娱乐,中国政府几年前禁止电视描绘时间旅行。这并不是电视制作人在该国面临的唯一限制因素:创意审查和电视广告费用过高都是导致中国网络视频和广告热潮的主要因素。
前往非洲的部分地区,你会发现一个非常不同的故事。虽然尼日利亚等国家的智能手机普及率可能会增长,但连接速度缓慢会阻碍在线视频的消费。
在坦桑尼亚和赞比亚,一项让贫困社区在线的计划允许网络用户通过简单的功能手机访问有限数量的基本服务,包括维基百科,BBC和精简版Facebook。用户在线观看视频的能力有限。
技术限制,经济因素和审查等其他因素都会影响不同文化所消耗的内容。
如果您的业务针对海外市场,重要的是不仅要了解哪些消息有效,还要了解该消息最有可能成功的格式。这并不是说您不应该在所选市场中尝试新类型的内容 - 但首先了解您的市场是成功的关键。
当涉及到最容易消费的内容时,每个市场都有其细微差别。寻求建立内容策略的品牌在决定接触全球不同市场的消费者之前,需要了解景观和当地文化。
让内容正确
重要的是不要犯错误只是将内容从一种语言翻译成另一种语言,因为一段内容在移居海外时不太可能具有相同的文化共鸣。正如我们在上面所看到的,不同的市场喜欢不同类型的内容并且有不同的期望。
您的品牌需要专注于创建与自己的文化环境中的消费者相关的内容。如果您的内容的目的是与消费者相关,则需要根据他们,他们的环境,他们的兴趣和关注来量身定制。
以英国和美国为例:使用共享语言,有时可以在两种文化之间成功共享内容。
如果你是一个美国的服装制造商谈论'裤子',英国观众可能会明白你的意思是'裤子'而不是'内裤' - 尽管他们可能会略微嗤之以鼻。如果没有“你”,他们可能会忽略你拼写的“颜色”,有些人甚至都不会注意到。
但是,如果你在这两个地区尝试相同的广告方式,那么美国广告方式的无懈可击的侵入性可能会严重阻碍那些习惯于广告商采用更微妙和间接方式的英国观众。英国观众期望比美国同行更加疲软,并且存在一种真正的危险,即用一种过于直接的方式将观众转向一个品牌。
事实还表明,与英国观众相比,美国消费者对情感内容的反应更为容易。这并不意味着英国观众不会对情绪内容做出回应 - 有时情感上的吸引力可能会以正确的方式吸引观众。
但是,为美国观众设计的内容应该谨慎地推向英国消费者,并理解对内容的反应可能会有很大差异。
这引发了测试的重要问题。测试您的内容始终很重要,尤其是如果您正在尝试新的战略方法或以前未在该市场中尝试过的方法。
对于在国内市场以外运营的品牌,使用焦点小组等技术测试新内容绝对至关重要。拥有能够输入内容策略并在概念到完成的所有阶段为内容创建提供信息的本地合作伙伴也非常有价值。
预期和意外的内容
如果您正在考虑如何重新考虑新文化受众的现有内容,您可能会发现区分两种主要类型的内容很有帮助:信息内容和参与内容。
信息内容是用户需要的,并且越来越期望。信息内容旨在在需要时为读者提供准确,有用的信息。这包括从健康建议到洗衣机说明的所有内容。
用户既不期望也不需要参与内容。其目的是在某种程度上吸引用户,并且理想地激发诸如品牌忠诚度,口碑推荐或对社会关注的态度改变等活动。大多数电视和电影广告都是参与内容。
如果您的品牌正在寻求在外国文化中建立新的内容策略,您需要以不同的方式处理这两种内容。您的信息内容必须transcreated与语言的理解,由于与读者的视野。
这不仅包括语言翻译。您对信息内容的翻译需要考虑相关的文化信息,以帮助读者真正理解您的信息。
如果您想将法国蛋白酥皮配方翻译成美式英语,您不仅要将单词和成分的公制重量翻译成杯子测量。你还需要考虑到,与欧洲人不同,美国人通常将鸡蛋放在冰箱里。
如果食谱确实成功,你的食谱将需要告诉读者将鸡蛋放到室温。将信息内容转移到另一种文化中不仅仅是翻译:您还必须了解文化背景。
在翻译参与内容时,目的是激励用户采取与原始内容在其本国领域中所做的相同的动作。这比你想象的更难实现。在许多情况下,如果要以预期的方式激励最终用户,则需要对源内容进行的更改是相当大的。
当肯德基以电视广告的形式在英国发布一则参与内容时,肯德基严重误解了其目标受众,该广告的特色是人们口中充满了食物。
这则广告激发了英国观众的绝对恐惧,并引发了有关电视广告的最多投诉。肯德基真的误解了英国餐桌礼仪的文化重要性,并错误判断了它在英国市场推出广告时所激发的情感本质。
肯德基广告(最终撤回)
为特定文化创建内容
拥有特定于市场的内容策略非常重要,该策略可明确说明您的品牌旨在实现的目标。这需要考虑您的业务计划如何通过其内容区分自己。
以下是关于如何为特定文化环境创建内容的一些进一步建议,并使其与该文化的兴趣,关注点和行为相关:
哪种内容格式最适合该市场?
您不一定要遵循最流行的内容风格 - 不要羞于尝试,但要确保事先掌握所有事实。您需要知道您的受众群体在哪里以及他们将如何使用该内容。这包括他们的技术能力和首选设备和格式。
您的内容如何将您与竞争对手区分开来?
重要的是,您的品牌在该市场中建立自己独特的价值主张和语调。创造独特和有意义的客户体验的品牌往往更能成功吸引国内和海外市场的受众。
您将如何以正确的语言和方言制作该内容?
您还需要考虑该市场的关键字,不仅要考虑国际搜索引擎优化,还要制作目标客户理解和发现的内容。
您将如何保持内容的新鲜和相关性?
另请注意,您的内容可能需要随着时间的推移而发展并回应当前的问题,因此您可能需要持续的支持以保持内容的新鲜和长期相关性。

 ; ;相对于英语翻译来讲,日语的翻译数量虽然不是非常多,但是多数专业的翻译公司都有日语的翻译人员,业务水平方面还是可以让我们放心的。如果是只需要当天完成翻译工作,可以按照一天的合作模式来收费,一般来讲每天八个小时的工作时间,如果超过了时间,也是需要按照超出的时间情况来进行收费。如果只是普通的展会陪同等,价格方面还是比较优惠的。陪同翻译如果需要日语翻译,那么肯定还是应该挑选到收费合......
详情查看>>
本地化消息虽然Apple的一致性可能被视为一种通用的方法,但该公司在其他国家的本地化品牌使其在全球范围内取得了成功。二维轮廓在全球范围内得到认可,是iPhone,MacBook和技术创新的代名词。Apple还根据其位置定制其商店。这种品牌战略使得Apple在任何市场都能识别出来,正如今日美国所指出的那样,该策略让消费者购买Apple的手机,而不是他们可以配置并转变为自己的手机。这些数字说明了这个故......
详情查看>>
Tshanglakha和Lhotshamkha是不丹的另外两种主要语言;第一名来自不丹东部,另一名来自南部。我们有经验丰富的翻译准备好接受您的指示。Dzongkha的语言是在称为Dzongs的大型堡垒中发言的,Dzongs是寺庙和行政中心。不丹最初是在9世纪由来自中国西藏地区的游移民定居的,而且自1970年代以来才真正开始向旅行者开放。这种语言多样性可归因于不丹的地理位置,深谷和高山通道......
详情查看>>
语境不同,词汇的意义也有差别。Asabusinesstranslator,itisnecessarytohaveagoodunderstandingofrelevantprofessionalknowledgesoastoavoidmistranslationandcausedisputesandlossestobothpartiesconcerned。Itisnotallowedtochange......
详情查看>>
反馈最后,我们有反馈。他们需要完整地看待沟通。他们需要完整地看待沟通。这意味着专注于语言的细微差别以及文化内涵等其他方面。现在,您可能会认为简单的翻译可以解决问题......
详情查看>>
2017年5月14日至15日召开的首届“一带一路”国际合作高峰论坛英文全称是:BeltandRoadForumforInternationalCooperation第三个版本是傅莹在2015年5月芝加哥大学演讲时提出的,这个版本曾广受好评。第二个版本去掉了“One”,并最终成为官方“钦定”译法。曾有学者倾向于使用OBOR,认为这样书写比较美观,“两个O”圆形饱满,表示“一带一路”是政治中立的,强调......
详情查看>>
你立刻获得了效率,你会因为并发症而失败。这很少是一种具有成本效益的策略。典型的翻译机构可以在其书籍上拥有数百甚至数千名翻译人员,提供各种语言和专业科目的专家。首先,这意味着-就您而言-翻译过程可以像“黑匣子”系统一样运作。但是,即使您已经有一个已定义的流程来进行翻译,但不知何故,问题仍然存在......
详情查看>>
该翻译资产的源代码,以公司为很多重要的是,公司需要无限制的,明确的访问他们所有的时间。该任务的代表团已经变得更加容易和方便,它也包括质量保证和校对。大多数翻译项目涉及位于不同国家的多人团队,即翻译管理系统将它们的不同功能结合在一起,好像它们并排运行一样。翻译管理系统旨在为利益相关者,合作伙伴,供应商,客户,本地化人员和翻译人员提供便利和托管本地化和翻译项目。通过内容管理来实现翻译管理在内容管理集成......
详情查看>>