为什么你需要在社交视频中添加字幕 以及如何做到这一点

联系翻译顾问 在线报价
2022-12-18 16:56:43 | 阅读:276 | 作者:翻译吖小编
广东翻译吖编辑发布 01-03 09:43:52 我们生活在一个大多数互联网浏览都在旅途中完成的世界,2016年有71%的人通过手机或智能手机上网。这意味着人们不一定希望社交媒体上出现的视频能够大声播放,让周围的人听到,并且当他们这样做时可能会感到尴尬;事实上,Facebook上85%的视频
本文共有1519个文字,预计阅读所需时间4分钟

  广东翻译吖编辑发布 01-03 09:43:52

  我们生活在一个大多数互联网浏览都在旅途中完成的世界,2016年有71%的人通过手机或智能手机上网。这意味着人们不一定希望社交媒体上出现的视频能够大声播放,让周围的人听到,并且当他们这样做时可能会感到尴尬;事实上,Facebook上85%的视频观看都是静音。但这对于传达你的信息意味着什么呢?如果他们听不到你,人们应该如何理解你想说的话?这就是字幕和隐藏字幕的用武之地。它们有助于在全球范围内传播您的信息,增加视频观看次数,并且非常容易实现!

  字幕是否值得努力?

  简而言之,是的。研究发现,41%的Facebook视频在没有声音的情况下毫无意义。如果他们听不到声音,很多人会在三秒钟内停止观看;Facebook将视图视为超过3秒的视图,这意味着这些视频在技术上会丢失大量的潜在视图。Facebook的统计数据还表明,只有不到8%的观看视频的人会点击它来激活声音,因此如果您的消息依赖于音频,那么您就会错失大部分潜在影响。字幕是一种简单的方法来解决这个问题。客户一直发现,添加字幕增加了他们的观看率,将平均会话长度延长了35%以上,并减少了跳出次数(人们在前3秒内关闭视频)的数量。所有的,除了扩大他们的全球受众之外。一位客户在添加字幕后发现其视频的观看时间增加了30-50%,让观众有更多时间和机会了解他们的信息。

  他们需要翻译吗?

  可能看起来确实是一个明显的答案,但这取决于你的社交视频定位对象;如果您正在寻找国际影响力,那么,是的,您应该使用您想要定位的任何语言翻译字幕。但即使你不是,正如我们上面提到的那样,只需在你的视频中添加英文字幕就可以大大提高你的观看率。

  翻译字幕在技术上并不是那么困难。你需要有一个高质量的视频记录,并有良好的时间代码。您的翻译公司应该能够为您做到这一点,但是很容易掌握自己。您必须选择使用字幕的翻译公司,以及具有在线营销材料专业的翻译公司。一家多面手的翻译公司可能很难为你提供翻译后的字幕,这些字幕仍然很有用。翻译字幕是一门真正的艺术,并不容易。但是,从好的方面来看,大多数社交视频相当短(根据Facebook,平均长度低于3分钟),字幕翻译器往往每分钟收费(尽管许多人会收取最低费用),翻译字幕的费用为社交媒体视频通常比客户期望的低很多。对于许多精明的国际企业而言,视频字幕是将现有资产转变为国际营销工具时的首批停靠港之一。请记住,与所有翻译一样,字幕费用因语言而异,因为供求规律,某些语言比其他语言更昂贵。

  添加字幕会带来什么好处?

  除了明显的好处,更多人将能够理解您的视频,即使他们正在静音浏览,您的视频也将通过SEO获得更大的国际影响力。可阅读的字幕(即未烧录到视频上并且可以打开或关闭的字幕)由Google自动编入索引,这意味着它们将在搜索引擎中显示。话虽如此,字幕将需要简明扼要,并为搜索引擎优化提供关键字工作 - 更有理由使用专家!如果您的社交视频在YouTube上,则在说明中添加完整(已翻译)的转录将有助于您在搜索引擎中获得提升,这意味着更多人可能会看到您的视频并观看它。如果您持怀疑态度,为什么不首先尝试最有价值的视频 - 最有可能推动销售或进一步点击的视频。

  翻译公司的SEO提示:如果您在自己的网站上托管视频,请确保它已正确标记并在网页属性中提供正确的语言代码。

  我可以使用自动字幕吗?

  您可以在社交视频上使用自动字幕生成工具,但这将是一个巨大的风险。它们不可靠并且经常出现错误,这意味着重要信息可能完全被错误地表示给完全依赖于字幕的人,并且在某些情况下完全省略了单词。这不仅会使您的视频看起来不专业,也意味着营销活动无效,字幕几乎毫无意义。即使您使用自动字幕生成器,它们也只会以视频所在的语言生成。而且,自动生成的字幕不会被Google编入索引,这意味着您无法获得SEO优势。事实上,这实际上可能会损害您的搜索引擎优化,因为谷歌可能会将这些错误误认为纯垃圾,阻止你在搜索引擎中排名很高。

  我可以自己做吗?

  为您自己的视频创建英文字幕是可能的,这有助于在翻译方面迈出一步,因为翻译人员将确切地知道您想要翻译的内容。作为一个基本的解释,您可以相当轻松地在YouTube上的视频上创建隐藏式字幕或字幕,这将自动将书面文本同步到口语单词。然后,您可以下载.srt格式的字幕,并将其作为翻译人员的基础。但是,为了获得更精确的结果,您可能需要使用字幕软件,例如Aegisub,它允许您在需要时将文本放在屏幕上。有关如何使用YouTube和Aegisub创建字幕的完整教程。小费:在开始之前,您可能想要转录视频的音频;这将使您免于在尝试将其放置在正确的时间时尝试理解所说的内容。

  还有什么我应该知道的吗?

  为了让您的字幕易于访问和自然,请记住以下提示:

  - 您应该尝试确保文本在发出声音之前几毫秒出现,并且不应该在屏幕上停留超过必要的时间。

  - 如果您的视频用于任何官方用途,用于销售或电视,我们不建议您DIY任何东西。如何理想地设置字幕有特定的约定和规则。

  - 请记住,每种语言的阅读速度不同。说英语的人通常每秒约13个字符(CPS)。

  - 在一组字幕的消失和下一组的外观之间留一个间隙,以便观众可以识别文本已经改变。

  - 文本应保持简洁,仅限于屏幕上的一行或两行,以便观众能够在消息消失之前阅读和接收信息。

  - 如果你在降低阅读速度方面遇到困难,那么就会压缩,而且只是不必要的冗长或冗长的句子。

  翻译和翻译您的社交视频不是一项快速的任务,它使您的视频更容易被更广泛的公众所接受,并意味着潜在的收入增加值得花费时间,精力和金钱。无论您需要哪种语言,翻译公司都可以帮助您满足字幕需求。联系我们获取更多信息。

69.2K
翻译服务:
音像听译 结婚证翻译 冶金翻译 桌面排版(DTP) 论文翻译 土耳其语翻译 标书翻译 游戏翻译 电力翻译 医药翻译 贸易翻译词汇 化工翻译词汇 乌兹别克语翻译 波兰语翻译 文化传媒翻译 金融翻译 许可证翻译 报告翻译 旅游翻译 泰语翻译
推荐阅读 更多资讯+
影视翻译的特点是什么?
影视翻译的特点是什么?

2。WhatarethecharacteristicsoffilmandtelevisiontranslationsharedbyShangyucertificatetranslationcompany?1、具有即时性。基于影视语言的这些鲜明特点,所以,译者在将其翻译成为另一国的文字时,便不能不考虑语言风格的传译问题,只有翻译的简洁明了,通俗易懂,才不会流失过多的观众。Thelanguageinf......

详情查看>>
合同翻译对译员有什么要求?
合同翻译对译员有什么要求?

Contracttranslatorsshouldhavetranslationtheoryknowledgeandpracticalexperience翻译理论是翻译实践的总结和概括,反过了解决和指导翻译实践问题的指南,使译者便于找到解决翻译实践问题的可能方法。WithonlyoneEnglishdictionaryandseveralprofessionaldictionaries,itisn......

详情查看>>
什么是国际化?
什么是国际化?

以及无数其他烦人的大小。重要的是要考虑产品将针对的各个市场并在产品设计和开发的早期进行必要的调整。对于任何生产多种语言产品的公司来说,国际化都是至关重要的业务流程。对于任何生产多种语言产品的公司来说,国际化都是至关重要的业务流程。许多用户经历了非国际化产品的挫败感–表格没有他们期望的货币,字段或文本框对于内容来说太大或太小......

详情查看>>
翻译和本地化项目的关键绩效指标 贵公司应该监控什么?
翻译和本地化项目的关键绩效指标 贵公司应该监控什么?

广东翻译吖编辑发布11-1009:39:26您已经确定需要将公司产品扩展到新的国家或改进现有材料,以便更好地与世界各地的不同受众进行沟通。项目完成后需要考虑的一些关键绩效指标:·在全球市场上获得的新客户数量翻译项目产生了多少新客户和销售额?贵公司在所需地区的市场份额是否有所增加?·网络流量对于与营销活动或在线分发的其他信息相关的翻译项目,按国家和语言衡量网络流量可以表明翻译是否有效。翻译项目增加了......

详情查看>>
金融翻译需要具备什么特征?
金融翻译需要具备什么特征?

2、金融专业性强2。Atpresent,thefinancialindustryhasachievedthedevelopmentofinternationalization,sothecontentinvolvedinthecurrentfinancialindustryhasalsoappearedinternationalization。Atpresent,thefinancialindus......

详情查看>>
什么才是翻译公司发展的战略?
什么才是翻译公司发展的战略?

这种方法运作良好,使我们能够将业务扩展到600万元以上,并在全球范围内开展业务。如果我们要成为一个合适的战略合作伙伴,我们需要了解每个人的需求,愿望和“红线”。在过去的十六年里,我也学到了很多关于我们行业的知识。交易是什么意思?广东翻译吖公司曾经是一个非常交易的业务:我们的客户会在Google上找到我们;我们不会遇到很多人;大多数人会在网上或通过电话与我们打交道。样本本地化战略计划简要介绍我们很快......

详情查看>>
什么是交际与语义翻译?
什么是交际与语义翻译?

有个人读者,而不是读者。在语义翻译中,问题出现在富有想象力的文学中。交际和语义翻译都必须被视为整体。文化成分在表达文本中完整地传递,在文本术语中用信息文本解释,并在文本中用文化上等同的术语代替。对于技术和科学书籍而言,它非常重要,因为它们大部分都是外语......

详情查看>>
成为专业翻译的标准是什么?
成为专业翻译的标准是什么?

2、过硬的专业知识俗话说:术业有专攻。作为一名优秀的翻译也是如此。翻译家杨绛曾这样写道:翻译如穿针引线,缝补衣服,即便是做好了的衣服,当感觉哪里有不舒服时,又要重新拆开来再缝补,直到满意为止。2、过硬的专业知识俗话说:术业有专攻。有人说,翻译是个“杂家”,想来也并非是毫无道理的......

详情查看>>